登陆注册
15687700000204

第204章 CHAPTER XXVIII(10)

When this had been effected, the proprietor might threaten and punish as he liked, but he rarely succeeded in unearthing the treasure. Many a peasant, under such circumstances, bore patiently the most cruel punishment, and saw his sons taken away as recruits, and yet he persisted in declaring that he had no money to ransom himself and his children. A spectator in such a case would probably have advised him to give up his little store of money, and thereby liberate himself from persecution; but the peasants reasoned otherwise. They were convinced, and not without reason, that the sacrifice of their little capital would merely put off the evil day, and that the persecution would very soon recommence. In this way they would have to suffer as before, and have the additional mortification of feeling that they had spent to no purpose the little that they possessed. Their fatalistic belief in the "perhaps" (avos') came here to their aid. Perhaps the proprietor might become weary of his efforts when he saw that they led to no result, or perhaps something might occur which would remove the persecutor.

It always happened, however, that when a proprietor treated his serfs with extreme injustice and cruelty, some of them lost patience, and sought refuge in flight. As the estates lay perfectly open on all sides, and it was utterly impossible to exercise a strict supervision, nothing was easier than to run away, and the fugitive might be a hundred miles off before his absence was noticed. But the oppressed serf was reluctant to adopt such an extreme measure. He had almost always a wife and family, and he could not possibly take them with him; flight, therefore, was expatriation for life in its most terrible form. Besides this, the life of a fugitive was by no means enviable. He was liable at any moment to fall into the hands of the police, and to be put into prison or sent back to his master. So little charm, indeed, did this life present that not infrequently after a few months or a few years the fugitive returned of his own accord to his former domicile.

Regarding fugitives or passportless wanderers in general, I may here remark parenthetically that there were two kinds. In the first place, there was the young, able-bodied peasant, who fled from the oppression of his master or from the conscription. Such a fugitive almost always sought out for himself a new domicile--

generally in the southern provinces, where there was a great scarcity of labourers, and where many proprietors habitually welcomed all peasants who presented themselves, without making any inquiries as to passports. In the second place, there were those who chose fugitivism as a permanent mode of life. These were, for the most part, men or women of a certain age--widowers or widows--

who had no close family ties, and who were too infirm or too lazy to work. The majority of these assumed the character of pilgrims.

As such they could always find enough to eat, and could generally even collect a few roubles with which to grease the palm of any zealous police-officer who should arrest them. For a life of this kind Russia presented peculiar facilities. There was abundance of monasteries, where all comers could live for three days without questions being asked, and where those who were willing to do a little work for the patron saint might live for a much longer period. Then there were the towns, where the rich merchants considered almsgiving as very profitable for salvation. And, lastly, there were the villages, where a professing pilgrim was sure to be hospitably received and entertained so long as he refrained from stealing and other acts too grossly inconsistent with his assumed character. For those who contented themselves with simple fare, and did not seek to avoid the usual privations of a wanderer's life, these ordinary means of subsistence were amply sufficient. Those who were more ambitious and more cunning often employed their talents with great success in the world of the Old Ritualists and Sectarians.

The last and most desperate means of defense which the serfs possessed were fire-raising and murder. With regard to the amount of fire-raising there are no trustworthy statistics. With regard to the number of agrarian murders I once obtained some interesting statistical data, but unfortunately lost them. I may say, however, that these cases were not very numerous. This is to be explained in part by the patient, long-suffering character of the peasantry, and in part by the fact that the great majority of the proprietors were by no means such inhuman taskmasters as is sometimes supposed.

When a case did occur, the Administration always made a strict investigation--punishing the guilty with exemplary severity, and taking no account of the provocation to which they had been subjected. The peasantry, on the contrary--at least, when the act was not the result of mere personal vengeance--secretly sympathised with "the unfortunates," and long cherished their memory as that of men who had suffered for the Mir.

In speaking of the serfs I have hitherto confined my attention to the members of the Mir, or rural Commune--that is to say, the peasants in the narrower sense of the term; but besides these there were the Dvorovuye, or domestic servants, and of these I must add a word or two.

The Dvorovuye were domestic slaves rather than serfs in the proper sense of the term. Let us, however, avoid wounding unnecessarily Russian sensibilities by the use of the ill-sounding word. We may call the class in question "domestics"--remembering, of course, that they were not quite domestic servants in the ordinary sense.

They received no wages, were not at liberty to change masters, possessed almost no legal rights, and might be punished, hired out, or sold by their owners without any infraction of the written law.

同类推荐
热门推荐
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 魅惑混世王妃

    魅惑混世王妃

    喜从天降就是如此,一瞬间令人唾弃的陈家小小姐名扬全城,当然不是正面消息,和太子成亲?对众人而言陈紫玥简直是癞蛤蟆想吃天鹅肉。她,陈紫玥从见到太子的第一面就暗暗倾心,就算被人欺被人唾。那一刹那,陈紫玥像是清醒了,心中没来由的涌上了邪气。背井离乡,只为有朝一日能够报这一句之仇。
  • 永恒天辰

    永恒天辰

    成长之路布满坎坷,面对巨大的敌人,天大的阴谋,勇往直前。“我的成功是踏在敌人的鲜血和肉体之上的,别人说我残忍,但我不后悔!”——陆尘。
  • 纠缠

    纠缠

    《纠缠》是作者以当下社会中都市里迷失的中年男女为写照刻画的一部中篇小说,故事以五个中年男女的情感纠缠为主线,反映了当下欲望都市中人们迷失沉沦的社会现实,感情细腻真实,发人深思。
  • 重生郑成功

    重生郑成功

    崇祯自尽煤山,自成兵败一片石,满清入关,席卷天下,南明风雨飘摇,国将不国,民众水深火热,谁能挽狂澜于既倒,救万民于水火,郑家有男似黑罴,上马能击虏,下马草军书,看重生的郑成功如何翻云覆雨,重整乾坤
  • 答陆澧

    答陆澧

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 仙武逆修

    仙武逆修

    林萧离家十年归还,却从昔日的废物,一鸣惊人,转变为今日的天才!父亲地位岌岌可危,大哥被人打成残废,林萧以一己之力将整个家族从生死边缘拉了回来。灭主族,绝魔王,成就盖世战神!
  • 七界神王

    七界神王

    大千世界,位面无数,强者如云,有人曾一式瞳术引得山崩地裂,有人曾武魂加身不死不灭,又有人玄功在手纵横四海,但叶羽只问一句,可无敌否?若世间无无敌之法,我便做那无敌之人!这是一个前世因为受到迫害被迫转世的少年,为复仇而追逐武道巅峰的故事……风舞出品,热血依旧,诸君慢品。
  • English Stories France

    English Stories France

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无霜传

    无霜传

    道明十五年,苏晚帝康淀因病逝世,幼子康锦依18岁登基,遭长子和二皇子的排挤,大太监徐璋伟密谋造反,天佑元年,摩斯坡狼军入侵苏朝,墨无霜无意之中穿越到了庙城外芦村,躲过一劫后,受到五行老人的恩赐,却被断刀门追杀,五行山宫惨遭屠门,江湖动荡,六大势力,四大隐门重出武林,身怀五行经的墨无霜在不知不觉中搅入这场江湖纷争.....