登陆注册
15687700000161

第161章 CHAPTER XXIV(6)

In justice to the bureaucratic reformers in Russia, it must be said that they have preferred prevention to cure. Refraining from all Draconian legislation, they have put their faith in a system of ingenious checks and a complicated formal procedure. When we examine the complicated formalities and labyrinthine procedure by which the administration is controlled, our first impression is that administrative abuses must be almost impossible. Every possible act of every official seems to have been foreseen, and every possible outlet from the narrow path of honesty seems to have been carefully walled up. As the English reader has probably no conception of formal procedure in a highly centralised bureaucracy, let me give, by way of illustration, an instance which accidentally came to my knowledge.

In the residence of a Governor-General one of the stoves is in need of repairs. An ordinary mortal may assume that a man with the rank of Governor-General may be trusted to expend a few shillings conscientiously, and that consequently his Excellency will at once order the repairs to be made and the payment to be put down among the petty expenses. To the bureaucratic mind the case appears in a very different light. All possible contingencies must be carefully provided for. As a Governor-General may possibly be possessed with a mania for making useless alterations, the necessity for the repairs ought to be verified; and as wisdom and honesty are more likely to reside in an assembly than in an individual, it is well to entrust the verification to a council. A council of three or four members accordingly certifies that the repairs are necessary.

This is pretty strong authority, but it is not enough. Councils are composed of mere human beings, liable to error and subject to be intimidated by a Governor-General. It is prudent, therefore, to demand that the decision of the council be confirmed by the Procureur, who is directly subordinated to the Minister of Justice.

When this double confirmation has been obtained, an architect examines the stove, and makes an estimate. But it would be dangerous to give carte blanche to an architect, and therefore the estimate has to be confirmed, first by the aforesaid council and afterwards by the Procureur. When all these formalities--which require sixteen days and ten sheets of paper--have been duly observed, his Excellency is informed that the contemplated repairs will cost two roubles and forty kopecks, or about five shillings of our money. Even here the formalities do not stop, for the Government must have the assurance that the architect who made the estimate and superintended the repairs has not been guilty of negligence. A second architect is therefore sent to examine the work, and his report, like the estimate, requires to be confirmed by the council and the Procureur. The whole correspondence lasts thirty days, and requires no less than thirty sheets of paper! Had the person who desired the repairs been not a Governor-General, but an ordinary mortal, it is impossible to say how long the procedure might have lasted.*

In fairness I feel constrained to add that incidents of this kind occasionally occur--or at least occurred as late as 1886--in our Indian Administration. I remember an instance of a pane of glass being broken in the Viceroy's bedroom in the Viceregal Lodge at Simla, and it would have required nearly a week, if the official procedure had been scrupulously observed, to have it replaced by the Public Works Department.

It might naturally be supposed that this circuitous and complicated method, with its registers, ledgers, and minutes of proceedings, must at least prevent pilfering; but this a priori conclusion has been emphatically belied by experience. Every new ingenious device had merely the effect of producing a still more ingenious means of avoiding it. The system did not restrain those who wished to pilfer, and it had a deleterious effect on honest officials by making them feel that the Government reposed no confidence in them.

Besides this, it produced among all officials, honest and dishonest alike, the habit of systematic falsification. As it was impossible for even the most pedantic of men--and pedantry, be it remarked, is a rare quality among Russians--to fulfil conscientiously all the prescribed formalities, it became customary to observe the forms merely on paper. Officials certified facts which they never dreamed of examining, and secretaries gravely wrote the minutes of meetings that had never been held! Thus, in the case above cited, the repairs were in reality begun and ended long before the architect was officially authorised to begin the work. The comedy was nevertheless gravely played out to the end, so that any one afterwards revising the documents would have found that everything had been done in perfect order.

Perhaps the most ingenious means for preventing administrative abuses was devised by the Emperor Nicholas I. Fully aware that he was regularly and systematically deceived by the ordinary officials, he formed a body of well-paid officers, called the gendarmerie, who were scattered over the country, and ordered to report directly to his Majesty whatever seemed to them worthy of attention. Bureaucratic minds considered this an admirable expedient; and the Tsar confidently expected that he would, by means of these official observers who had no interest in concealing the truth, be able to know everything, and to correct all official abuses. In reality the institution produced few good results, and in some respects had a very pernicious influence. Though picked men and provided with good salaries, these officers were all more or less permeated with the prevailing spirit. They could not but feel that they were regarded as spies and informers--a humiliating conviction, little calculated to develop that feeling of self-

同类推荐
  • 西归行仪

    西归行仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 韩碑

    韩碑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 青玄救苦宝忏

    青玄救苦宝忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 禅门要略

    禅门要略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鼎录

    鼎录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 念情馆

    念情馆

    是你先招惹的我,到最后万劫不复,情根深结的还是我。
  • 西子大陆

    西子大陆

    葬帝海突现神谕碑,八天之主各怀鬼胎,皆欲借此机缘登临第九天,修成不世神王!在命运的车轮碾动之下,苏比本是天朝某三流大学的一名莘莘学子,却在一夜之间被卷入了这场撼动苍生、瞒天过海的传奇之中:跟他比资质?先天道体在他眼里也不过就是个自杀的垃圾货色而已。(苏比:老大你又黑我!)跟他比功法?八天大帝眼红的神诀,他刚好就凑齐了八本!(苏比:继续黑……)跟他比美女?自打他有记忆以来就知道,有一种美女叫做别人家的老婆,真不知他这一世能否拱倒一颗好白菜……(苏比:给跪了!老大!我知道错了啊!)
  • 通玄真经注

    通玄真经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 圣眼鬼探

    圣眼鬼探

    问题少女的贴身保镖却从来不安分守己的保护着自己的大小姐,跟着一个自称是天生侦探的家伙开了一所灵异侦探社,开始跟鬼怪打交道。本想小打小闹的游戏人生,哪成想天不如人愿,因为一个村庄的闹鬼事件,凌风被卷入了一场足够灭世的巨大风波里。
  • 八行门

    八行门

    三百六十行,皆不在其列;八门秘术,世传永世,各拜其祖,海纳百川。金点、乞丐、响马、贼偷、倒斗、走山、领火、采水,学一之可富贵终生耳。——《八门秘典》
  • 正经点,我的鬼老公

    正经点,我的鬼老公

    我是公司里普通的一名出纳员,每天做着重复的事情,突然有一天三姨来电话说我家老宅要拆迁让我回老家处理一下,从我回去开始诡异的怪事就接连不断,从此我也踏上了一条诡异且充满死亡味道的道路……
  • 凶宅诡事

    凶宅诡事

    亲戚白住了我房子七年。我想收回去,他们想以“租金”的方式,买了我房子,甚至还污蔑我强暴了他们的女儿。为了讨回房子,我选择法律维权,可第二天,亲戚就都喝农药死了。凶宅卖不掉,家里面指责我白眼狼,我也遇到了一件件倒霉可怕的事情。甚至亲戚家的女儿,把尸体埋进了我家的花盆……
  • 弃女为妃:盛宠无双

    弃女为妃:盛宠无双

    她,本为相府嫡女,却过着悲惨凄苦的生活,从小受尽虐待,扮成丑颜,装作结巴,结果还是难逃被杀死的命运。所幸天无绝人之路,一个强大的灵魂穿越到了她的身体中,她再次睁开眼,风华潋滟,眼中仇恨弥漫。穿越当晚,她果断出手,在众多宾客面前,上演了一出好戏:咬断继母手指,打掉渣妹肚子里的野种,让渣爹丢尽老脸,使渣弟身受重伤,并借皇上之手严惩禽兽未婚夫。他,东旭国太子,英俊高贵如神祗。初见他将自己干净贵重的披风,盖到她沾有泥污的身上,缘分就此开始。她艳若桃李,冷若冰霜,她明媚如花的笑容,只为他一个人绽放。他深沉如海,坚毅内敛,却迷失在她美丽的笑容里,从此万千宠爱集于她一身。【情节虚构,请勿模仿】
  • 三只和三位绝世公主的爱恋

    三只和三位绝世公主的爱恋

    一言不合就爆四川话,动不动就亲嘴、秀恩爱,要不要单身狗活了。还有那三个小心机来拆散他们,可是他们就是不中招,又有什么办法呢?有本事来咬我们呀!就是这么傲娇,就是这么臭不要脸!你能把我们怎么滴!【如有雷同,纯属你抄我的】