登陆注册
15687700000139

第139章 CHAPTER XXI(3)

The daily life of this worthy couple is singularly regular and monotonous, varying only with the changing seasons. In summer Ivan Ivan'itch gets up about seven o'clock, and puts on, with the assistance of his valet de chambre, a simple costume, consisting chiefly of a faded, plentifully stained dressing-gown. Having nothing particular to do, he sits down at the open window and looks into the yard. As the servants pass he stops and questions them, and then gives them orders, or scolds them, as circumstances demand. Towards nine o'clock tea is announced, and he goes into the dining-room--a long, narrow apartment with bare wooden floor and no furniture but a table and chairs, all in a more or less rickety condition. Here he finds his wife with the tea-urn before her. In a few minutes the grandchildren come in, kiss their grandpapa's hand, and take their places round the table. As this morning meal consists merely of bread and tea, it does not last long; and all disperse to their several occupations. The head of the house begins the labours of the day by resuming his seat at the open window. When he has smoked some cigarettes and indulged in a proportionate amount of silent contemplation, he goes out with the intention of visiting the stables and farmyard, but generally before he has crossed the court he finds the heat unbearable, and returns to his former position by the open window. Here he sits tranquilly till the sun has so far moved round that the verandah at the back of the house is completely in the shade, when he has his arm-chair removed thither, and sits there till dinner-time.

Maria Petrovna spends her morning in a more active way. As soon as the breakfast table has been cleared she goes to the larder, takes stock of the provisions, arranges the menu du jour, and gives to the cook the necessary materials, with detailed instructions as to how they are to be prepared. The rest of the morning she devotes to her other household duties.

Towards one o'clock dinner is announced, and Ivan Ivan'itch prepares his appetite by swallowing at a gulp a wineglassful of home-made bitters. Dinner is the great event of the day. The food is abundant and of good quality, but mushrooms, onions, and fat play a rather too important part in the repast, and the whole is prepared with very little attention to the recognised principles of culinary hygiene. Many of the dishes, indeed, would make a British valetudinarian stand aghast, but they seem to produce no bad effect on those Russian organisms which have never been weakened by town life, nervous excitement, or intellectual exertion.

No sooner has the last dish been removed than a deathlike stillness falls upon the house: it is the time of the after-dinner siesta.

The young folks go into the garden, and all the other members of the household give way to the drowsiness naturally engendered by a heavy meal on a hot summer day. Ivan Ivan'itch retires to his own room, from which the flies have been carefully expelled. Maria Petrovna dozes in an arm-chair in the sitting-room, with a pocket-

handkerchief spread over her face. The servants snore in the corridors, the garret, or the hay-shed; and even the old watch-dog in the corner of the yard stretches himself out at full length on the shady side of his kennel.

In about two hours the house gradually re-awakens. Doors begin to creak; the names of various servants are bawled out in all tones, from bass to falsetto; and footsteps are heard in the yard. Soon a man-servant issues from the kitchen bearing an enormous tea-urn, which puffs like a little steam-engine. The family assembles for tea. In Russia, as elsewhere, sleep after a heavy meal produces thirst, so that the tea and other beverages are very acceptable.

Then some little delicacies are served--such as fruit and wild berries, or cucumbers with honey, or something else of the kind, and the family again disperses. Ivan Ivan'itch takes a turn in the fields on his begovuiya droshki--an extremely light vehicle composed of two pairs of wheels joined together by a single board, on which the driver sits stride-legged; and Maria Petrovna probably receives a visit from the Popadya (the priest's wife), who is the chief gossipmonger of the neighbourhood. There is not much scandal in the district, but what little there is the Popadya carefully collects, and distributes among her acquaintances with undiscriminating generosity.

In the evening it often happens that a little group of peasants come into the court, and ask to see the "master." The master goes to the door, and generally finds that they have some favour to request. In reply to his question, "Well, children, what do you want?" they tell their story in a confused, rambling way, several of them speaking at a time, and he has to question and cross-

question them before he comes to understand clearly what they desire. If he tells them he cannot grant it, they probably do not accept a first refusal, but endeavour by means of supplication to make him reconsider his decision. Stepping forward a little, and bowing low, one of the group begins in a half-respectful, half-

familiar, caressing tone: "Little Father, Ivan Ivan'itch, be gracious; you are our father, and we are your children"--and so on.

Ivan Ivan'itch good-naturedly listens, and again explains that he cannot grant what they ask; but they have still hopes of gaining their point by entreaty, and continue their supplications till at last his patience is exhausted and he says to them in a paternal tone, "Now, enough! enough! you are blockheads--blockheads all round! There's no use talking; it can't be done." And with these words he enters the house, so as to prevent all further discussion.

A regular part of the evening's occupation is the interview with the steward. The work that has just been done, and the programme for the morrow, are always discussed at great length; and much time is spent in speculating as to the weather during the next few days.

同类推荐
热门推荐
  • 唯爱不变:总裁的未婚妻

    唯爱不变:总裁的未婚妻

    青春期的她们与他们其实互相吸引,却不敢承认,他的女人重新回来,他选择了女人放弃了她,她阴沉着脸拉她们一起去了巴黎。机场。“老婆……”他蛊惑的声音像恶魔般在她耳边响起。“走开!”夏可琦厌恶的推开他。“我是你未婚夫。”她要怎么逃离他,不再是他的未婚妻?
  • 心债

    心债

    我宁可要真实的痛,而不需要虚假的爱,前世我欠你的,今生我必定还你,只为来世不再为债所困,
  • 娇妻难为:总裁老公请自重

    娇妻难为:总裁老公请自重

    她一直以为嫁入豪门就意味着开启了幸福之门,可是,姑娘,你太天真!她连做梦也没想到,婚礼那天,她的新郎竟然逃跑了。婚后的生活,她独守空房寂寞空虚冷,他却在外面桃花朵朵开。就在她心寒至极,赌咒发誓要离开他之际,他却来了个惊天大逆转——欧晓灿,我爱你。爱来得太晚!你告诉我,被伤透的心,该如何死灰复燃?
  • 妖孽美男团:甜心有毒

    妖孽美男团:甜心有毒

    [本文已弃】【所谓的王者,只是踩着无数人的尸体和杂碎而得来的称呼。】“一个吻三千个巴掌,十个吻就等于三万个巴掌,妖少,请付钱。”某只萝莉啃着棒棒糖,一手拿着计算机,一手向坐在对面比女人还妖艳的男人伸出手,某妖孽的眼角抽了抽。[多年前,他抱着那个红衣少女,杀遍了天下所有害她之人。]她明明只有5岁,却是Z国K·O组织的最高领头,做任务之时,却不料旧病发作,一代霸王,就此陨落。[如果上天要本君王死,那我就毁了上天,还有谁敢拦本君王?!]问:女主为何如此狂妄?-男主答曰:我的女孩,我宠她。【简介太烂乱七八糟,正文才是重点!】
  • 吟游诗人的日记

    吟游诗人的日记

    世人的罪恶,终于迎来了神罚在天使族的支持下,宗教所开始执掌天下然而,这时候却出现了一个新的族群——吸血鬼。两族僵持而立的时候,我来到了龙墓在神圣巨龙的怂恿下我着手屠神……
  • 逍遥纪事

    逍遥纪事

    正午时分的太阳非常灼热,直烧得人头冒热汗,口干唇燥,所以此时的街道上,不似早上那般人声鼎沸。远远望去,大概只能看到三个短袖的壮汉聚在墙角阴凉处,高声谈笑些什么,不时传出一人或两人拍掌大笑声。
  • 花容月貌有何用

    花容月貌有何用

    一个叫林晶晶的女孩子,花容月貌,无论说身材,脸蛋,都无可挑剔,但是,却……
  • 妖孽王爷小萌妃

    妖孽王爷小萌妃

    他是琉璃国的传奇,他有着连老天都嫉妒的绝美面容,他是整个琉璃国万千少女的梦中情人。她是宰相府最卑微的五小姐,任由下人打压,姐姐妹妹都欺负他,就因为她有一张倾国倾城的脸。她是听到喜欢的人羞辱的话,一时想不开,跳楼的倾城女子。当她变成她,让他爱不释手,她光芒初露,成为绝世天才,什么灵力废物都是骗人的!曾经的未婚夫渣男六王爷开始穷追猛打,她倾城一笑,哎!那边那个死妖孽,我有一堆桃花!快来灭情敌,于是。。。某王爷连打带杀的开始灭情敌,某王爷曰:情敌不好灭啊。。。
  • EXO之轮回千遍,爱你不止

    EXO之轮回千遍,爱你不止

    我爱你,这是不争的事实,不论我们对你的爱要历经千千万万次的轮回,感情永远不会淡,因为,爱上你是我们这辈子最大的幸运。
  • 仙路迷途

    仙路迷途

    一次超核试验激发神秘小银盒,意外把凌云传送到两极星,机缘巧合,他夺舍高阶法师,修炼五行真经、拳经,从此命运变得扑朔迷离。为何天荒地老的旷世情缘,须断绝?为何海枯石烂的惊天情爱,须忘却?为破解万年情爱诅咒,她将肩负怎样的使命?为修炼天下第一奇功《太上忘情玄极经》,他自吐情丝,作茧自缚,在光怪陆离的修仙世界,是迷失于爱恨情仇的缥缈画卷,还是化蝶成仙......