But now every moment your care is precious to him. I shall tell my own story to the Bensons, as soon as I have installed you." Mr. Donne lay in the best room of the Queen's Hotel--no one with him but his faithful, ignorant servant, who was as much afraid of the fever as any one else could be, but who, nevertheless, would not leave his master--his master who had saved his life as a child, and afterwards put him in the stables at Bellingham Hall, where he learnt all that he knew. He stood in a farther corner of the room, watching his delirious master with affrighted eyes, not daring to come near him, nor yet willing to leave him. "Oh! if that doctor would but come! He'll kill himself or me--and them stupid servants won't stir a step over the threshold; how shall I get over the night? Blessings on him--here's the old doctor back again! I hear him creaking and scolding up the stairs!" The door opened, and Mr. Davis entered, followed by Ruth. "Here's the nurse, my good man--such a nurse as there is not in the three counties. Now, all you'll have to do is to mind what she says." "Oh, sir! he's mortal bad! won't you stay with us through the night, sir?" "Look here!" whispered Mr. Davis to the man, "see how she knows how to manage him! Why, I could not do it better myself!" She had gone up to the wild, raging figure, and with soft authority had made him lie down: and then, placing a basin of cold water by the bedside, she had dipped in it her pretty hands, and was laying their cool dampness on his hot brow, speaking in a low soothing voice all the time, in a way that acted like a charm in hushing his mad talk. "But I will stay," said the doctor, after he had examined his patient;"as much on her account as his, and partly to quieten the fears of this poor, faithful fellow."
同类推荐
热门推荐
万里追妻:那个宦官别跑
她,是帝北皇权英明神武,妖娆至极的摄政王。他是对她死缠烂打对她无耻下流的妖王。一时大意,她遭人暗算,流落人间。他知道之后,男扮女装,万里追妻,只是这何时是个头啊!“小羽毛,嫁吾可好!”“呵,本王脑袋被驴踢了才想嫁人,你们男人如此可恶,想要本王嫁,等本王死了吧。”说完她把腿便跑,妖王一愣,咬牙说:“索康,你最好不要让吾抓住呢,吾要将你碎尸万段。”因为精致所以最美:做林徽因一样的女人
让徐志摩怀想了一生,让梁思成宠爱了一生,让金岳霖默默地记挂了一生,她,林徽因,不再是年少时“为赋新词强说愁”的无病呻吟,也不再是年少时“怒发冲冠为红颜”的武断冲动。她一步一个脚印,走得铿锵有力、热烈唯美、执着笃定,步步皆是令人尊敬的庄严,她是当今无数女子学习的榜样。落花无言、人淡如菊……谨以此文,向一代才女林徽因女士致敬。