登陆注册
15681800000189

第189章

"I don't care for that," said Henrietta.

"I do immensely! If Isabel's unhappy I'm very sorry for her, but Ican't help it.I might tell her something that would make her worse, but I can't tell her anything that would console her.What did she go and marry him for? If she had listened to me she'd have got rid of him.I'll forgive her, however, if I find she has made things hot for him! If she has simply allowed him to trample upon her I don't know that I shall even pity her.But I don't think that's very likely.

I count upon finding that if she's miserable she has at least made him so."Henrietta got up; these seemed to her, naturally, very dreadful expectations.She honestly believed she had no desire to see Mr.

Osmond unhappy; and indeed he could not be, for her the subject of a flight of fancy.She was on the whole rather disappointed in the Countess, whose mind moved in a narrower circle than she had imagined, though with a capacity for coarseness even there."It will be better if they love each other," she said for edification.

"They can't.He can't love any one."

"I presumed that was the case.But it only aggravates my fear for Isabel.

I shall positively start to-morrow."

"Isabel certainly has devotees," said the Countess, smiling very vividly.

"I declare I don't pity her."

"It may be I can't assist her," Miss Stackpole pursued, as if it were well not to have illusions.

"You can have wanted to, at any rate; that's something.I believe that's what you came from America for," the Countess suddenly added.

"Yes, I wanted to look after her," Henrietta said serenely.

Her hostess stood there smiling at her with small bright eyes and an eager-looking nose; with cheeks into each of which a flush had come.

"Ah, that's very pretty- c'est bien gentil! Isn't it what they call friendship?""I don't know what they call it.I thought I had better come.""She's very happy-she's very fortunate," the Countess went on.

"She has others besides." And then she broke out passionately.

"She's more fortunate than I! I'm as unhappy as she-I've a very bad husband; he's a great deal worse than Osmond.And I've no friends.Ithought I had, but they're gone.No one, man or woman, would do for me what you've done for her."Henrietta was touched; there was nature in this bitter effusion.She gazed at her companion a moment, and then: "Look here, Countess, I'll do anything for you that you like.I'll wait over and travel with you.""Never mind," the Countess answered with a quick change of tone:

only describe me in the newspaper!"

Henrietta, before leaving her, however, was obliged to make her understand that she could give no fictitious representation of her journey to Rome.Miss Stackpole was a strictly veracious reporter.

On quitting her she took the way to the Lung' Arno, the sunny quay beside the yellow river where the bright-faced inns familiar to tourists stand all in a row.She had learned her way before this through the streets of Florence (she was very quick in such matters), and was therefore able to turn with great decision of step out of the little square which forms the approach to the bridge of the Holy Trinity.She proceeded to the left, toward the Ponte Vecchio, and stopped in front of one of the hotels which overlook that delightful structure.Here she drew forth a small pocket-book, took from it a card and a pencil and, after meditating a moment, wrote a few words.

It is our privilege to look over her shoulder, and if we exercise it we may read the brief query: "Could I see you this evening for a few moments on a very important matter?" Henrietta added that she should start on the morrow for Rome.Armed with this little document she approached the porter, who now had taken up his station in the doorway, and asked if Mr.Goodwood were at home.The porter replied, as porters always reply, that he had gone out about twenty minutes before; whereupon Henrietta presented her card and begged it might be handed him on his return.She left the inn and pursued her course along the quay to the severe portico of the Uffizi, through which she presently reached the entrance of the famous gallery of paintings.

Making her way in, she ascended the high staircase which leads to the upper chambers.The long corridor, glazed on one side and decorated with antique busts, which gives admission to these apartments, presented an empty vista in which the bright winter light twinkled upon the marble floor.The gallery is very cold and during the midwinter weeks but scantily visited.Miss Stackpole may appear more ardent in her quest of artistic beauty than she has hitherto struck us as being, but she had after all her preferences and admirations.One of the latter was the little Correggio of the Tribune-the Virgin kneeling down before the sacred infant, who lies in a litter of straw, and clapping her hands to him while he delightedly laughs and crows.Henrietta had a special devotion to this intimate scene-she thought it the most beautiful picture in the world.

On her way, at present, from New York to Rome, she was spending but three days in Florence, and yet reminded herself that they must not elapse without her paying another visit to her favourite work of art.She had a great sense of beauty in all ways, and it involved a good many intellectual obligations.She was about to turn into the Tribune when a gentleman came out of it; whereupon she gave a little exclamation and stood before Caspar Goodwood.

"I've just been at your hotel," she said."I left a card for you.""I'm very much honoured," Caspar Goodwood answered as if he really meant it.

同类推荐
热门推荐
  • 清歌漫

    清歌漫

    簌簌杨柳一行曲,悠悠箫声几多情。初识相遇天意弄,几经辗转遇良人。红尘初妆冰消融,举世无双同归。济世医德,青灯为伴,朝堂弄权,功过几许?一曲清歌歌不尽,多情总为无情伤。
  • 紫星之创世

    紫星之创世

    上古世纪即将结束……那天,邪魔与天海大陆发生大战!死伤无数。天空中站立着一名青年人!身着紫金宝衣,手握镇世神枪,一头冰蓝发,无风自动!“魔帝我们该做一个了结了”来吧!
  • 冥婚女巫

    冥婚女巫

    我以为只是普通的结冥婚,做寡妇而已。可谁能告诉我,从新婚之夜开始夜夜出现,英俊不凡的‘鬼’丈夫是何许人也?他本是叱咤风云的一方霸主,守上古神器,终得奸人所害,坠入鬼道修行,一活千年只为再见到我。她漂亮温柔,苗疆圣女,与我生死与共,最终却反目相对,兵刃相见,只想置对方于死地。我双手捂着渐渐隆起的肚子,慌了神,与鬼缠绵,这怀的可是鬼胎?那一刻开始,我拼了命的逃,我要求不高只想要一个正常一点的丈夫,可爱一点的孩子而已,求您放过我们吧!
  • 守宫砂:谁主天下

    守宫砂:谁主天下

    “这是什么?”男子指着那胸前白皙肌肤上殷红的朱砂印记。“这个……应该是守宫砂吧……”女子娇羞的回道,殊不知那朱砂印记意味着什么。“你真的不知道这个东西的用处吗?”“守宫砂还能有什么用处?”女子奇怪的反问。“它决定了这个天下归谁主宰啊……”男子喃喃低语。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 堕界成皇

    堕界成皇

    一场车祸改变了叶憬的命运,但他凭借着过人的天赋在异界依然活的风生水起,到达了实力的巅峰,本以为终于可以回家了,但他却被自己最信任的人背叛了,他被废去修为,一直以来的努力徒做他人嫁衣。“呵呵呵,既然我成不了仙,那何不化魔呢?”叶憬心灰意冷,与心魔合二为一……
  • 英华学园打工社团的日常活动

    英华学园打工社团的日常活动

    长相一般般,性格一般般,家世一般般,学习一般般,什么都一般般,普通的不能再普通却有这傲娇别扭性格李子甜,为了摆脱过去孤单单的生活,成为心目中活泼可爱的少女,刚刚踏入英华学园便被可爱的萝莉学姐邀请加入打工社团,从此……
  • 任务之旅

    任务之旅

    从未被模仿,一直被超越。(本书仅为个人娱乐,想喷你就喷,好了,二十个字够了。)
  • 桃源仙海

    桃源仙海

    子不语的远方,思念未亡。穷尽一生只为找到心中的桃源仙海。
  • 茶凉心亦凉

    茶凉心亦凉

    文章是写一个女生在高中时代,喜欢了和自己同班的一个男生,男生很帅,只是有点冷,女生也是学校里数一数二的漂亮女生,温柔中夹杂一丝丝天真烂漫,她们相识,相知。却最终……