登陆注册
15679700000217

第217章

We now had to search for the narrow channel among islands, which we knew was somewhere hereabouts, and which leads to the villages on the south side ofWaigiou. Entering a deep bay which looked promising, we got to the end of it, but it was then dusk, so we anchored for the night, and having just finished all our water could cook no rice for supper. Next morning early (29th) we went on shore among the mangroves, and a little way inland found some water, which relieved our anxiety considerably, and left us free to go along the coast in search of the opening, or of some one who could direct us to it. During the three days we had now been among the reefs and islands, we had only seen a single small canoe, which had approached pretty near to us, and then, notwithstanding our signals, went off in another direction. The shores seemed all desert; not a house, or boat, or human being, or a puff of smoke was to be seen; and as we could only go on the course that the ever-changing wind would allow us (our hands being too few to row any distance), our prospects of getting to our destination seemed rather remote and precarious. Having gone to the eastward extremity of the deep bay we had entered, without finding any sign of an opening, we turned westward; and towards evening were so fortunate as to find a small village of seven miserable houses built on piles in the water. Luckily the Orang-kaya, or head man, could speak a little. Malay, and informed us that the entrance to the strait was really in the bay we had examined, but that it was not to be seen except when- close inshore. He said the strait was often very narrow, and wound among lakes and rocks and islands, and that it would take two days to reach the large village of Muka, and three more to get to Waigiou. I succeeded in hiring two men to go with us to Muka, bringing a small boat in which to return; but we had to wait a day for our guides, so I took my gun and made a little excursion info the forest. The day was wet and drizzly, and I only succeeded in shooting two small birds, but I saw the great black cockatoo, and had a glimpse of one or two Birds of Paradise, whose loud screams we had heard on first approaching the coast.

Leaving the village the next morning (July 1st) with a light wind, it took us all day to reach the entrance to the channel, which resembled a small river, and was concealed by a projecting point, so that it was no wonder we did not discover it amid the dense forest vegetation which everywhere covers these islands to the water's edge. A little way inside it becomes bounded by precipitous rocks, after winding among which for about two miles, we emerged into what seemed a lake, but which was in fact a deep gulf having a narrow entrance on the south coast. This gulf was studded along its shores with numbers of rocky islets, mostly mushroom shaped, from the `eater having worn away the lower part of the soluble coralline limestone, leaving them overhanging from ten to twenty feet. Every islet was covered will strange-looping shrubs and trees, and was generally crowned by lofty and elegant palms, which also studded the ridges of the mountainous shores, forming one of the most singular and picturesque landscapes Ihave ever seen. The current which had brought us through the narrow strait now ceased, and we were obliged to row, which with our short and heavy prau was slow work. I went on shore several times, but the rocks were so precipitous, sharp, and honeycombed, that Ifound it impossible to get through the tangled thicket with which they were everywhere clothed. It took us three days to get to the entrance of the gulf, and then the wind was such as to prevent our going any further, and we might have had to wait for days or weeps, when, much to my surprise and gratification, a boat arrived from Muka with one of the head men, who had in some mysterious manner heard I was on my way, and had come to my assistance, bringing a present of cocoa-nuts and vegetables.

Being thoroughly acquainted with the coast, and having several extra men to assist us, he managed to get the prau along by rowing, poling, or sailing, and by night had brought us safely into harbour, a great relief after our tedious and unhappy voyage. We had been already eight days among the reefs and islands of Waigiou, coming a distance of about fifty miles, and it was just forty days since we had sailed from Goram.

Immediately on our arrival at Muka, I engaged a small boat and three natives to go in search of my lost men, and sent one of my own men with them to make sure of their going to the right island. In ten days they returned, but to my great regret and disappointment, without the men. The weather had been very bad, and though they had reached an island within sight of that in which the men were, they could get no further. They had waited there six days for better weather, and then, having no more provisions, and the man I had sent with them being very ill and not expected to live, they returned. As they now knew the island, I was determined they should make another trial, and (by a liberal payment of knives, handkerchiefs, and tobacco, with plenty of provisions) persuaded them to start back immediately, and make another attempt. They did not return again till the 29th of July, having stayed a few days at their own village of Bessir on the way; but this time they had succeeded and brought with them my two lost men, in tolerable health, though thin and weak.

They had lived exactly a month on the island had found water, and had subsisted on the roots and tender flower-stalks of a species of Bromelia, on shell-fish. and on a few turtles' eggs. Having swum to the island, they had only a pair of trousers and a shirt between them, but had made a hut of palm-leaves, and had altogether got on very well. They saw that I waited for them three days at the opposite island, but had been afraid to cross, lest the current should have carried them out to sea, when they would have been inevitably lost. They had felt sure I would send for them on the first opportunity, and appeared more grateful than natives usually are for my having done so; while I felt much relieved that my voyage, though sufficiently unfortunate, had not involved loss of life.

同类推荐
热门推荐
  • 斗战苍茫

    斗战苍茫

    斗苍茫,乱乾坤。踏神魔而行大道,掌生死而乱轮回。浩海大世界,强者如云,大能如雨。真君一剑裂峰摧城,尊者一动排山倒海,圣者一怒万里无人烟,更有圣王出世,原是为斩下凡真仙!修者当如斯,逆天行己道!本人QQ:3306006986斗战群号:490590157欢迎各位加入感谢阅文书评团提供书评支持!
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 冥狱纪

    冥狱纪

    出了车祸的凌宇意外的被一颗石珠带到了异世界,开启了他全新的生活。在这里,危机四伏,魔族和蛮兽随时可能会踏破城墙,屠杀人类。在这里,弱肉强食,以武为尊,想要活得有尊严,就必须要杀破层层阻碍,走向巅峰。一颗来历神秘的石珠,带给他无尽的力量的同时,也让他危机四伏。这是一个危险和机遇并存的世界,同时,这也是一个热血和冷漠的世界。
  • 不知爱将至

    不知爱将至

    他在米晴心里,爱情是百分百的纯粹,不妥协也不将就,而她不妥协的下场,就是瞬间从云端跌至尘埃里,在她灰头土脸的时候,偏偏又遇到了毫无同情心的“希望之光”肖顾。在米晴眼里,没有什么困难是她的“人格魅力”解决不了的,如果有,就是她小气的房东。在肖顾眼里,没有什么困难是他的智商解决不了的,如果有,那就是他爱偷吃东西的房客。
  • 我家相公是灵兽

    我家相公是灵兽

    【本文女强男强,双强双C,宠文无虐,欢迎跳坑】本文又名:《重生之最强庶女》,《相公欠揍肿么办》,《打脸打的停不下来》一朝重生,她从天才变为废材,然后她有了一只灵兽,渐渐她发现她的灵兽总是喜欢无意中吃她豆腐!再然后她的灵兽竟然变成了她相公!且看我们的女神如何驯服她的傲娇相公,如何以她废柴之躯在玄炔大陆混的风生水起!她,南楚国修武天才,冠绝天下,挥手间翻云覆雨,却不想一朝被背叛,惨遭落崖;她,东越玄家二小姐,废柴之躯,处处受欺尽屈辱,为了母亲酷刑鞭笞,红颜薄命;然而,当那双原本暗淡的眸子再次睁开,风华再现!呵,废柴之躯?眼见众人一道道轻蔑的目光,玄衣暗笑,扣脉检查,看来首先要教会他们什么才叫做废柴!不急,薄唇轻勾,就慢慢打他们的脸吧~且看武学天才如何以废材之驱在玄炔大陆上混的风生水起,哼,武尊这个称号,我喜欢,既然这样,那就拿来吧!众人不信服,打,打到信服为止;敌人不要命,杀,杀到无敌为止;灵兽不听话,饿,饿到听话为止;相公打不败,学,学到打败为止;咦,相公不教,那服个软喽,滚啊,别把老娘往床~上带~一山不容二虎,除非一公一母,女强,男更强,男主偶尔还会卖萌撒娇,呀?好像有什么奇怪的东西混进来了~【片段一】:某男:玄衣,我诅咒你,诅咒你一定要得到幸福,诅咒你每天快乐,要不然,要不然……玄衣:要不然怎样?某男:我会后悔把你交给别人!后悔自己没能亲手给你幸福!玄衣:笨蛋!【片段二】:玄衣:咦,今早怎么不好好吃饭啊?灵兽:嗷呜~(愚蠢的笨女人)玄衣双眼一眯:那好吧,你就饿着吧,本小姐才没空陪你!三个时辰后,灵兽抬起头望望前方女人的身影,“要不要卖个萌呢”又迅速摇摇头,“不可,我一个堂堂大男人,怎能行如此可笑之事!”但是,一刻钟后,玄衣:你不是不吃饭吗?灵兽:嗷呜~(女人,你看我萌哒哒的小眼神!)【片段三】:洞房花烛夜。玄衣:咱俩第一次见面时,我想和你滚床单,可你竟然一掌把我打出。某男冷汗直冒:所以?玄衣:哦,所以今晚你就独守空房吧,还有,让我打你一掌。或者你教我天罡剑法!某男:娘子,它真不适合你学啊~春宵一刻值千金!玄衣冲他扔了个枕头:滚出去!某男:娘子,我很急!
  • 封氏闻见记

    封氏闻见记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 未名幻

    未名幻

    一个幻术师的故事............不只是他的故事
  • 云龙舞

    云龙舞

    文登首部以文学形式反映家纺业发展史的全景式史诗般长篇纪实文学,本书共有八个章节,二百零四个个性鲜明的主题。从文登家纺的源头说起,结合家纺产业发展的历史文化渊源,详细描述了驰名中外的工艺品“云龙绣”的发展历程。
  • 城市活着

    城市活着

    说到梦想,我能长篇大论一天一夜。但也仅此而已。当生活已经变得不容易,我们的坚持是否还有意义。说到爱情,我哑口无言。我不知道什么是爱情,海誓山盟都会分开,平平淡淡坚持了一辈子。坚持是爱么?说到生活,我哑口无言,我不懂生活,只是活着。
  • tfboys之我们的公主

    tfboys之我们的公主

    王俊凯和上官雪沫之间总会有冲突,但更多的是美好;王源和上官梦雪之间总会有人哭泣,但更多的是甜蜜;易烊千玺和上官雪莹之间总会有人对彼此不理解,但更多的是对彼此的了解;刘志宏和上官雪依之间总会对彼此冷嘲热讽,但更多的是对彼此理解和宽慰,当他们一次次的误解她们,那他们支离破碎的爱情,还能重圆吗?