登陆注册
15679700000204

第204章

Persons who have formed the usual ideas of the vegetation of the tropics who picture to themselves the abundance and brilliancy of the flowers, and the magnificent appearance of hundreds of forest trees covered with masses of coloured blossoms, will be surprised to hear, that though vegetation in Aru is highly luxuriant and varied, and would afford abundance of fine and curious plants to adorn our hothouses, yet bright and showy flowers are, as a general rule, altogether absent, or so very scarce as to produce no effect whatever on the general scenery. To give particulars: Ihave visited five distinct localities in the islands, I have wandered daily in the forests, and have passed along upwards of a hundred miles of coast and river during a period of six months, much of it very fine weather, and till just as I was about to leave, I never saw a single plant of striking brilliancy or beauty, hardly a shrub equal to a hawthorn, or a climber equal to a honeysuckle! It cannot be said that the flowering season had not arrived, for I saw many herbs, shrubs, and forest trees in flower, but all had blossoms of a green or greenish-white tint, not superior to our lime-trees. Here and there on the river banks and coasts are a few Convolvulaceae, not equal to our garden Ipomaeas, and in the deepest shades of the forest some fine scarlet and purple Zingiberaceae, but so few and scattered as to be nothing amid the mass of green and flowerless vegetation. Yet the noble Cycadaceae and screw-pines, thirty or forty feet high, the elegant tree ferns, the lofty palms, and the variety of beautiful and curious plants which everywhere meet the eye, attest the warmth and moisture of the tropics, and the fertility of the soil.

It is true that Aru seemed to me exceptionally poor in flowers, but this is only an exaggeration of a general tropical feature;for my whole experience in the equatorial regions of the west and the east has convinced me, that in the most luxuriant parts of the tropics, flowers are less abundant, on the average less showy, and are far less effective in adding colour to the landscape than in temperate climates. I have never seen in the tropics such brilliant masses of colour as even England can show in her furze-clad commons, her heathery mountain-sides, her glades of wild hyacinths, her fields of poppies, her meadows of buttercups and orchises--carpets of yellow, purple, azure-blue, and fiery crimson, which the tropics can rarely exhibit. We, have smaller masses of colour in our hawthorn and crab trees, our holly and mountain-ash, our boom; foxgloves, primroses, and purple vetches, which clothe with gay colours the whole length and breadth of our land, These beauties are all common. They are characteristic of the country and the climate; they have not to be sought for, but they gladden the eye at every step. In the regions of the equator, on the other hand, whether it be forest or savannah, a sombre green clothes universal nature. You may journey for hours, and even for days, and meet with nothing to break the monotony. Flowers are everywhere rare, and anything at all striking is only to be met with at very distant intervals.

The idea that nature exhibits gay colours in the tropics, and that the general aspect of nature is there more bright and varied in hue than with us, has even been made the foundation of theories of art, and we have been forbidden to use bright colours in our garments, and in the decorations of our dwellings, because it was supposed that we should be thereby acting in opposition to the teachings of nature. The argument itself is a very poor one, since it might with equal justice be maintained, that as we possess faculties for the appreciation of colours, we should make up for the deficiencies of nature and use the gayest tints in those regions where the landscape is most monotonous. But the assumption on which the argument is founded is totally false, so that even if the reasoning were valid, we need not be afraid of outraging nature, by decorating our houses and our persons with all those gay hues which are so lavishly spread over our fields and mountains, our hedges, woods, and meadows.

It is very easy to see what has led to this erroneous view of the nature of tropical vegetation. In our hothouses and at our flower-shows we gather together the finest flowering plants from the most distant regions of the earth, and exhibit them in a proximity to each other which never occurs in nature. A hundred distinct plants, all with bright, or strange, or gorgeous flowers, make a wonderful show when brought together; but perhaps no two of these plants could ever be seen together in a state of nature, each inhabiting a distant region or a different station.

Again, all moderately warm extra-European countries are mixed up with the tropics in general estimation, and a vague idea is formed that whatever is preeminently beautiful must come from the hottest parts of the earth. But the fact is quite the contrary.

Rhododendrons and azaleas are plants of temperate regions, the grandest lilies are from temperate Japan, and a large proportion of our most showy flowering plants are natives of the Himalayas, of the Cape, of the United States, of Chili, or of China and Japan, all temperate regions. True, there are a great number of grand and gorgeous flowers in the tropics, but the proportion they bear to the mass of the vegetation is exceedingly small; so that what appears an anomaly is nevertheless a fact, and the effect of flowers on the general aspect of nature is far less in the equatorial than in the temperate regions of the earth.

同类推荐
热门推荐
  • 快穿之命犯祸星

    快穿之命犯祸星

    莫名其妙的一条短信,清寒进入了快穿系统,帮助管理员……毁灭这个系统。嘛,原剧情,太无聊,身为一颗祸星,最大的理想就是毁灭世界!
  • 逍遥玄幻游

    逍遥玄幻游

    箫遥,一个穿越的幸运儿。来到这个以武为尊的世界,他又将以什么样的方式来演义他的一生。兄弟,美女,背叛,仇杀都在围绕着他,他又该如何生存下去。
  • 酒仙神纪

    酒仙神纪

    【2017最坑新书】已上传《坑爹系统之最强接班人》用眼神杀死对手?你的系统成就也太难了吧!风流倜傥天赋,这个好,什么一万积分!这我得板砖多少年?怜香惜玉:被女修痛扁十次,不能还手......你这是什么鬼任务!这不要我命嘛!
  • 查理九世之间隔年

    查理九世之间隔年

    我是雨后千秋,因为手欠两次实名认证都没通过,所以只好从写咯。
  • 美国名家短篇小说赏析(中级)

    美国名家短篇小说赏析(中级)

    本书精选了十二位美国文学巨匠的12篇美国短篇小说的精华之作,每篇文章前有简短的引言,文中还附有编者的评注和分析及作者简介。
  • 十方世界商业街

    十方世界商业街

    所谓,一铺养三代,三代不愁吃喝穿,不求升值但求保值.这种已经被开发商打烂了的标题遍地都是,售楼小姐和传单党就像是特种兵一样扫荡你的电话和住址.没想到沈小明也遇到了这个情况,一个自称是出售商铺的人缠上了自己,缠就缠吧,还不撒手了.
  • 末世奸商

    末世奸商

    没有人知道他从哪里来,也没有人知道,他将要到哪里去。他总是在别人最需要帮助的时候,出现在他的面前。有的人把他当成,上帝的使者。也有人,将他视为恶魔的信徒。他始终游荡、徘徊在地狱与天堂的交界。以公平,公正,公开,作为自己游走末世的原则。他不是上帝,没有拯救世人的义务。他也不是恶魔,没有毁灭人间的野望。他只是一个商人,一个在末世的夹缝中,挣扎求存的奸商。“嗨!你需要帮助吗?只要付出小小的代价,就能从我这里获得最丰厚的回报哦!”这句话,很快的就成为,他在末世中的口头禅。他就是陈锋,一个理想成为末世之中,最大商人的幸存者。
  • 总裁的娇小宠妻

    总裁的娇小宠妻

    他,一个可以一手遮天的男人,一个只懂得生与死,不知道爱情的恶魔,她,一个身前嫁入豪门的女人,但丈夫却不懂得照顾她,将她推下楼梯,重生后,她遇到了他,他宠她,爱她,她却不以为然,寒冰与烈火在一起,会怎样……
  • 灵犀佩

    灵犀佩

    相传上古时代,天神女娲有一块玉佩叫做灵犀佩。它分为外环和内坠两部分组成,能让相爱的人穿越时空的阻隔重缝相聚。
  • 泰戈尔诗选

    泰戈尔诗选

    泰戈尔用他的哲学和世界给了世人许多智慧,许多启迪。轻轻地翻,闲闲地逡巡。蓦然间,便会有一篇篇地美文闯入眼帘。那是一个植根于印度哲学思潮,成长在印度文学的海洋又徘徊在印度艺术的月华之中,深受西方文化影响的诗人的肺腑之言。是泰戈尔对生活的认识,对宇宙的思考,对生命的遐想……