登陆注册
15679700000184

第184章

MY boat was at length ready, and having obtained two men besides my own servants, after an enormous amount of talk and trouble, we left Dobbo on the morning of March 13th, for the mainland of Aru.

By noon we reached the mouth of a small river or creek, which we ascended, winding among mangrove, swamps, with here and there a glimpse of dry land. In two hours we reached a house, or rather small shed, of the most miserable description, which our steersman, the "Orang-kaya" of Wamma, said was the place we were to stay at, and where he had assured me we could get every kind of bird and beast to be found in Aru. The shed was occupied by about a dozen men, women, and children; two cooking fires were burning in it, and there seemed little prospect of my obtaining any accommodation. I however deferred inquiry till I had seen the neighbouring forest, and immediately started off with two men, net, and guns, along a path at the back of the house. In an hour's walk I saw enough to make me determine to give the place a trial, and on my return, finding the "Orang-kaya" was in a strong fever-fit and unable to do anything, I entered into negotiations with the owner of the house for the use of a slip at one end of it about five feet wide, for a week, and agreed to pay as rent one "parang," or chopping-knife. I then immediately got my boxes and bedding out of the boat, hung up a shelf for my bird-skins and insects, and got all ready for work next morning. My own boys slept in the boat to guard the remainder of my property; a cooking place sheltered by a few mats was arranged under a tree close by, and I felt that degree of satisfaction and enjoyment which I always experience when, after much trouble and delay, Iam on the point of beginning work in a new locality.

One of my first objects was to inquire for the people who are accustomed to shoot the Paradise birds. They lived at some distance in the jungle, and a man was sent to call them. When they arrived, we had a talk by means of the "Orang-kaya "as interpreter, and they said they thought they could get some. They explained that they shoot the birds with a bow and arrow, the arrow having a conical wooden cap fitted to the end as large as a teacup, so as to kill the bird by the violence of the blow without making any wound or shedding any blood. The trees frequented by the birds are very lofty; it is therefore necessary to erect a small leafy covering or hut among the branches, to which the hunter mounts before daylight in the morning and remains the whole day, and whenever a bird alights they are almost sure of securing it. (See Frontispiece.) They returned to their homes the same evening, and I never saw anything more of them, owing, as I afterwards found, to its being too early to obtain birds in good plumage.

The first two or three days of our stay here were very wet, and Iobtained but few insects or birds, but at length, when I was beginning to despair, my boy Baderoon returned one day with a specimen which repaid me for months of delay and expectation. It was a small bird a little less than a thrush. The greater part of its plumage was of an intense cinnabar red, with a gloss as of spun glass. On the head the feathers became short and velvety, and shaded into rich orange. Beneath, from the breast downwards, was pure white, with the softness and gloss of silk, and across the breast a band of deep metallic green separated this colour from the red of the throat. Above each eye was a round spot of the same metallic green; the bill was yellow, and the feet and legs were of a fine cobalt ó111e, strikingly contrasting with all the other parts of the body. Merely in arrangement of colours and texture of plumage this little bird was a gem of the first water, yet there comprised only half its strange beauty. Springing from each side of the breast, and ordinarily lying concealed under the wings, were little tufts of greyish feathers about two inches long, and each terminated by a broad band of intense emerald green. These plumes can be raised at the will of the bird, and spread out into a pair of elegant fans when the wings are elevated. But this is not the only ornament. The two middle feathers of the tail are in the form of slender wires about five inches long, and which diverge in a beautiful double curve. About half an inch of the end of this wire is webbed on the outer side only, awe coloured of a fine metallic green, and being curled spirally inwards form a pair of elegant glittering buttons, hanging five inches below the body, and the same distance apart.

These two ornaments, the breast fans and the spiral tipped tail wires, are altogether unique, not occurring on any other species of the eight thousand different birds that are known to exist upon the earth; and, combined with the most exquisite beauty of plumage, render this one of the most perfectly lovely of the many lovely productions of nature. My transports of admiration and delight quite amused my Aru hosts, who saw nothing more in the "Burong raja" than we do in the robin of the goldfinch.

同类推荐
热门推荐
  • 失之错臂

    失之错臂

    她,是姐姐,她,是妹妹,相貌近乎相似而性格迥异的两个存在,他爱的是妹妹而亦或是姐姐,一场事故,生死两茫,为了妹妹,她甘愿做女仆潜伏在他的身边守护他,在学校,正真的自己又是他的死对头,亲情与爱情,一场背叛的爱恋,将情归何处?
  • 我家柳离绝不可能当主角

    我家柳离绝不可能当主角

    我从不认为自己有什么主角命,富贵?我4岁时被人用三个白金币买下。强大?我持刀之日起面前高山林立至今未断绝。还是说,作为柴纳唯一的‘英魄’的我必须是什么传奇的主角么?我从不觉得。路见不平一刀荡破,大部分时间都是个吃货。这就是我。老实说,在我的一生中,别人才是主角把。————柴纳斯第一唐刀、“胜战道”第一传承者、柴纳斯帝主的竹马与同门、六丞之一养子、大将军高徒、“建航”商会首席长老、禁军“空骑部”统帅柳离。言于其14岁。
  • 人皇天书

    人皇天书

    神朝谁来建,天书谁人写,本书将带领你来到远古纪元,回忆人族的辉煌与心酸。
  • 星帝耀世

    星帝耀世

    七星分离的真正原因,灵魔妖三族的秘辛之史,失落之地封印的爱恨情仇。一切的一切,都伴随的九星耀空的出现,而逐一展开。任丘,身负星帝传承,自当破碎一切,现星帝耀世!
  • 来自魔法世界

    来自魔法世界

    一对无法生育的夫妇竟意外捡到一个来历不明的婴儿。这,难道是上天的恩赐?这个来历不明的婴儿背后,又有一段怎样不为人知的身世之谜呢?婴儿长大后,各路人马纷沓而至,又有何目的?欲知后事如何,请看《来自魔法世界》(求点击求推荐求收藏!!!!!)
  • 霸王式爱:《赤王的垂恋》(完结)

    霸王式爱:《赤王的垂恋》(完结)

    一只黄金手镯,穿越古老诡异的沙漠帝国,只为找寻一句爱情,然而我却迷失在,黄金般耀眼的赤国,落花飘零的湖畔,一头火红的长发,狭长的蓝色眼眸没有一点温度,但总觉得似曾相识,这个人,就是赤国的王?(本人第一部作品,呵呵!) (已更新完毕!!)
  • 嘲讽王

    嘲讽王

    冯超穿越异界,脑海里多了一个嘲讽系统。别人需要刻苦修炼,而他只需嘲讽就能提升修为。天才?天才在冯超面前就是个笑话!喷得了流氓,骂得了天尊,斗得了妹子,亵渎得了神女,暴走招黑体质,他就是终极无敌嘲讽王!!!
  • 凤殇九天:倾倒腹黑帝君

    凤殇九天:倾倒腹黑帝君

    【新书已发,求捧场!】武道世界奉行丛林规则——优胜劣汰,强者为尊。人人讥笑凤九殇是废材花瓶,注定是小妾的命,她一笑置之,华丽逆天改命。天阶功法术技扯出一枚死缠烂打的便宜夫君,随身神器动不动就开启坑主状态,还有九阴凰体,呵呵了……各样如玉公子,傲娇大人……各种惦记凤九殇……他薄唇浅勾,笑得倾城妖孽,“宝贝,你好香好甜,生一只香甜的小龙包可好?”她冷冽一笑,一屉小笼包砸过去……她奔走在强者的路上,笑对各种险象环生,一步步攀上巅峰,笑傲九天……高能预警:夭乔大人就是帝华阳本尊!
  • 妖孽们的花样生活

    妖孽们的花样生活

    三个情同手足的闺蜜,一个可爱呆萌的天真女,一个美丽毒舌的万人迷,一个另类帅气的美同志。三个性格迥异的美男子,一个绅士般的富二代,一个深情款款的有情人,一个霸道蛮横的坏总裁......撕逼大战无处不在,霸道总裁应有尽有,文艺爱情也不在话下,还有什么没有?
  • 至尊精神

    至尊精神

    异世大陆万族并立,妖魔凶残,本以为人类是大陆的主人,不曾想人类处在食物链最低端,妖魔以人类为食。董亮异世重生,在空间夹缝内得到一个发光体,能够不断吞噬精神力,使董亮明悟修炼本质。从道器空间出来,眼见人族惨状,董亮凭一套北幂星诀吸尽妖魔,杀伐果断,争霸大陆......