登陆注册
15679700000123

第123章

It was a sight to gaze at for hours, and no description can do justice to its surpassing beauty and interest. For once, the reality exceeded the most glowing accounts I had ever read of the wonders of a coral sea. There is perhaps no spot in the world richer in marine productions, corals, shells and fishes, than the harbour of Amboyna.

From the north side of the harbour, a good broad path passes through swamp clearing and forest, over hill and valley, to the farther side of the island; the coralline rock constantly protruding through the deep red earth which fills all the hollows, and is more or less spread over the plains and hill-sides. The forest vegetation is here of the most luxuriant character; ferns and palms abound, and the climbing rattans were more abundant than I had ever seen them, forming tangled festoons over almost every large forest tree. The cottage I was to occupy was situated in a large clearing of about a hundred acres, part of which was already planted with young cacao-trees and plantains to shade them, while the rest was covered with dead and half-burned forest trees; and on one side there was a tract where the trees had been recently felled and were not yet burned. The path by which I had arrived continued along one side of this clearing, and then again entering the virgin forest passed over hill and dale to the northern aide of the island.

My abode was merely a little thatched hut, consisting of an open verandah in front and a small dark sleeping room behind. It was raised about five feet from the ground, and was reached by rude steps to the centre of the verandah. The walls and floor were of bamboo, and it contained a table, two bamboo chairs, and a couch.

Here I soon made myself comfortable, and set to work hunting for insects among the more recently felled timber, which swarmed with fine Curculionidae, Longicorns, and Buprestidae, most of them remarkable for their elegant forms or brilliant colours, and almost all entirely new to me. Only the entomologist can appreciate the delight with which I hunted about for hours in the hot sunshine, among the branches and twigs and bark of the fallen trees, every few minutes securing insects which were at that time almost all rare or new to European collections.

In the shady forest paths were many fine butterflies, most conspicuous among which was the shining blue Papilio Ulysses, one of the princes of the tribe, though at that time so rare in Europe, I found it absolutely common in Amboyna, though not easy to obtain in fine condition, a large number of the specimens being found when captured to have the wings torn or broken. It flies with a rather weak undulating motion, and from its large size, its tailed wings and brilliant colour, is one of the most tropical-looking insects the naturalist can gaze upon.

There is a remarkable contrast between the beetles of Amboyna and those of Macassar, the latter generally small and obscure, the former large and brilliant. On the whole, the insects here most resemble those of the Aru islands, but they are almost always of distinct species, and when they are most nearly allied to each other, the species of Amboyna are of larger size and more brilliant colours, so that one might be led to conclude that in passing east and west into a less favourable soil and climate, they had degenerated into less striking forms.

Of an evening I generally sat reading in the verandah, ready to capture any insects that were attracted to the light. One night about nine o'clock, I heard a curious noise and rustling overhead, as if some heavy animal were crawling slowly over the thatch. The noise soon ceased, and I thought no more about it and went to bed soon afterwards. The next afternoon just before dinner, being rather tired with my day's work, I was lying on the couch with a book in my hand, when gazing upwards I saw a large mass of something overhead which I had not noticed before.

Looking more carefully I could see yellow and black marks, and thought it must be a tortoise-shell put up there out of the way between the ridge-pole and the roof Continuing to gaze, it suddenly resolved itself into a large snake, compactly coiled up in a kind of knot; and I could detect his head and his bright eyes in the very centre of the folds. The noise of the evening before was now explained. A python had climbed up one of the posts of the house, and had made his way under the thatch within a yard of my head, and taken up a comfortable position in the roof--and I had slept soundly all night directly under him.

I called to my two boys who were skinning birds below and said, "Here's a big snake in the roof;" but as soon as I had shown it to them they rushed out of the house and begged me to come out directly. Finding they were too much afraid to do anything, we called some of the labourers in the plantation, and soon had half a dozen men in consultation outside. One of these, a native of Bouru, where there are a great many snakes, said he would get him out, and proceeded to work in a businesslike manner. He made a strong noose of rattan, and with a long pole in the other hand poked at the snake, who then began slowly to uncoil itself. He then managed to slip the noose over its head, and getting it well on to the body, dragged the animal down. There was a great scuffle as the snake coiled round the chairs and posts to resist his enemy, but at length the man caught hold of its tail, rushed out of the house (running so quick that the creature seemed quite confounded), and tried to strike its head against a tree. He missed however, and let go, and the snake got under a dead trunk close by. It was again poked out, and again the Bourn man caught hold of its tail, and running away quickly dashed its head with a swing against a tree, and it was then easily killed with a hatchet. It was about twelve feet long and very thick, capable of doing much mischief and of swallowing a dog or a child.

同类推荐
热门推荐
  • 半生缘了事空

    半生缘了事空

    一生,本来以为很长,结果就这么吵吵闹闹地过去了,恋人,本来以为两情相悦就可以白头到老,结果花了一生的时间却只能望着对方的脸,擦肩而过。终究爱错了,却无法回头了。心灰意冷的她,遇见了另一个守护天使,她能好好走下去吗?
  • 血族残恋:不可跨越的爱

    血族残恋:不可跨越的爱

    最初相识时,她视他为洪荒野兽,他把她当美食或猎物。"本少爷要的,只是你的血液,灵魂,以及你的每一寸肌肤,但绝不是你。"说完后,他把她揽入怀中。因为一个赌约,他短暂的离开她。她在庆幸之余,是品尝留在心中的思念的折磨。两年后,再见时,她因为他而失去了即将成婚的爱人,她恨他,但终不肯痛下杀手。"你说,今年没有人在你耳边说圣诞快乐了....."他喃喃后,在她耳边留下四字。她以为噩梦醒了,谁知......
  • 放开那只小神乐

    放开那只小神乐

    主角:神乐,杀生丸┃配角:奈落,白夜,神无,桔梗,犬夜叉┃其它:犬夜叉,杀乐同人,转世求票票,求留言,求收藏,求鼓励,各种求><
  • 罗密欧蜕变路西法的成长史

    罗密欧蜕变路西法的成长史

    一个本是富家子但在18年前车祸中让人抱走,十八年后的今天当地的地产大鳄找到他说他是他失散多年的孙子。于是他便进入了这个“富豪之家”与此同时他得到了一份纯真的爱情,但在无意之间他知道了那场车祸的真正凶手,更卷入了“家产之乱”之中于是他便慢慢地改变,,,,,
  • 大道吞天

    大道吞天

    一片千里雷霆大海,悬浮于万里天空。一条七彩天路,从雷霆大海中伸出,天路尽头,隐隐可以看到一座高大的天门——南天门。一个全身金光的身影,行走在天路上,高昂着头,看着那高大雄伟的天门,好似便能将整个天地都吞噬——
  • 他从时空来

    他从时空来

    那位上神他穿越了,究其原因,无外乎寻宝。这寻得的宝物了不得啊,附带一位美女,“上神你要不要啊?”说这话的美女是个流、氓,平生没多大的爱好,就好撩这位上神,送上门的,不撩白不撩,是不是?在看见老男人的腰多么多么好之后,她立下豪言:“我要睡他。”现代女流、氓和古之正经上神
  • 终末世纪录

    终末世纪录

    最终的灾难,以人类的灭亡告于段落。但是作为潘多拉的寄生者,白雾原本应该死在了与潘多拉的最终之战。却因为最后关头觉醒属于自己的超能而得以重生。“末日……之前么?既然,我已经拥有超能,而且还回到了过去,我不会,再让一切重演!等着吧,潘多拉,我还会再次将你寻回,然后,终结这一切……”
  • 独宠名流医妻

    独宠名流医妻

    她,淡然冷漠,医学界的鬼手,来去无影,作为全球第一杀手,黑魅,在杀手榜上永排第一,从未被超越!他,是国家最年轻的上将,神秘军队组织的头领,生性冷峻,对一切漠视,唯独对她,温柔似水,独宠无二。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 圣女嫁到:梦回千年

    圣女嫁到:梦回千年

    欢迎加入泡沫之夏2,群号码:492922549穿越,不是妃,不是后,不是傻子,不是废物,那是什么?穿越成仙,安心修炼?回去才是正事。一穿没丫鬟,二穿有法术,三穿遇帅哥,四穿女主天下。看一代菜鸟是如何成功蜕变成女王的。穿越,下凡。青楼一展身手,不料被抓去“侍寝”,好不容易逃离魔爪,又落入了虎口。误惹妖孽邪魔,要她囚禁一生,逃跑多次,再遇桃花美男。什么神莲?什么圣女术灵?她是仙界痴痴仙,昏昏逃离入凡间,碰定魔尊吃定天,痴痴傻傻也疯癫,收集神器要逆天,拐跑魔尊做神仙。