登陆注册
15679700000102

第102章

At the same time, the country was divided into districts, and the system of "Controlleurs," which had worked so well in Java, was introduced. The "Controlleur "was a European, or a native of European blood, who was the general superintendent of the cultivation of the district, the adviser of the chiefs, the protector of the people, and the means of communication between both and the European Government. His duties obliged him to visit every village in succession once a month, and to send in a report on their condition to the Resident. As disputes between adjacent villages were now settled by appeal to a superior authority, the old and inconvenient semi-fortified houses were disused, and under the direction of the "Controlleurs" most of the houses were rebuilt on a neat and uniform plan. It was this interesting district which I was now about to visit.

Having decided on my route, I started at 8 A.M. on the 22d of June. Mr. Tower drove me the first three miles in his chaise, and Mr. Neys accompanied me on horseback three miles further to the village of Lotta. Here we met the Controlleur of the district of Tondano, who was returning home from one of his monthly tours, and who had agreed to act as my guide and companion on the journey. From Lotta we had an almost continual ascent for six miles, which brought us on to the plateau of Tondano at an elevation of about 2,400 feet. We passed through three villages whose neatness and beauty quite astonished me. The main road, along which all the coffee is brought down from the interior in carts drawn by buffaloes, is always turned aside at the entrance of a village, so as to pass behind it, and thus allow the village street itself to be kept neat and clean. This is bordered by neat hedges often formed entirely of rose-trees, which are perpetually in blossom. There is a broad central path and a border of fine turf, which is kept well swept and neatly cut. The houses are all of wood, raised about six feet on substantial posts neatly painted blue, while the walls are whitewashed. They all have a verandah enclosed with a neat balustrade, and are generally surrounded by orange-trees and flowering shrubs. The surrounding scenery is verdant and picturesque. Coffee plantations of extreme luxuriance, noble palms and tree ferns, wooded hills and volcanic peaks, everywhere meet the eye. I had heard much of the beauty of this country, but the reality far surpassed my expectations.

About one o'clock we reached Tomohón, the chief place of a district, having a native chief now called the "Major," at whose house we were to dine. Here was a fresh surprise for me. The house was large, airy and very substantially built of hard native timber, squared and put together in a most workmanlike manner. It was furnished in European style, with handsome chandelier lamps, and the chairs and tables all well made by native workmen. As soon as we entered, madeira and bitters were offered us. Then two handsome boys neatly dressed in white, and with smoothly brushed jet-black hair, handed us each a basin of water and a clean napkin on a salver. The dinner was excellent. Fowls cooked in various ways; wild pig roasted, stewed and fried; a fricassee of bats, potatoes, rice and other vegetables; all served on good china, with finger glasses and fine napkins, and abundance of good claret and beer, seemed to me rather curious at the table of a native chief on the mountains of Celebes. Our host was dressed in a suit of black with patent-leather shoes, and really looked comfortable and almost gentlemanly in them. He sat at the head of the table and did the honours well, though he did not talk much.

Our conversation was entirely in Malay, as that is the official language here, and in fact the mother-tongue and only language of the Controlleur, who is a native-born half-breed. The Major's father who was chief before him, wore, I was informed, a strip of bark as his sole costume, and lived in a rude but raised home on lofty poles, and abundantly decorated with human heads. Of course we were expected, and our dinner was prepared in the best style, but I was assured that the chiefs all take a pride in adopting European customs, and in being able to receive their visitors in a handsome manner.

After dinner and coffee, the Controlleur went on to Tondano, and I strolled about the village waiting for my baggage, which was coming in a bullock-cart, and did not arrive until after midnight.

Supper was very similar to dinner, and on retiring I found an elegant little room with a comfortable bed, gauze curtains with blue and red hangings, and every convenience. Next morning at sunrise the thermometer in the verandah stood at 69°, which I was told is about the usual lowest temperature at this place, 2,500feet above the sea. I had a good breakfast of coffee, eggs, and fresh bread and butter, which I took in the spacious verandah amid the odour of roses, jessamine, and other sweet-scented flowers, which filled the garden in front; and about eight o'clock left Tomohón with a dozen men carrying my baggage.

Our road lay over a mountain ridge about 4,000 feet above the sea, and then descended about 500 feet to the little village of Rurúkan, the highest in the district of Minahasa, and probably in all Celebes. Here I had determined to stay for some time to see whether this elevation would produce any change in the zoology.

The village had only been formed about ten years, and was quite as neat as those I had passed through, and much more picturesque.

It is placed on a small level spot, from which there is an abrupt wooded descent down to the beautiful lake of Tondano, with volcanic mountains beyond. On one side is a ravine, and beyond it a fine mountainous and wooded country.

Near the village are the coffee plantations. The trees are planted in rows, and are kept topped to about seven feet high.

同类推荐
  • 灵剑子引导子午记

    灵剑子引导子午记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 滋溪文稿

    滋溪文稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Aeneid

    The Aeneid

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • WAR OF THE WORLDS

    WAR OF THE WORLDS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 唐太古妙应孙真人福寿论

    唐太古妙应孙真人福寿论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 火影忍者之妖瞳

    火影忍者之妖瞳

    我会用这双眼睛,将幻想变为现实……————火·红莲之瞳。
  • 愿有深情共白头

    愿有深情共白头

    什么叫喜欢呢?大概就是他弃你千里之外,可你仍旧愿意为他走过万水千山。会有人问你值得吗?其实你也不知道值不值得。只是因为喜欢,所以甘愿。爱是一路艰辛,一路仁至义尽。所以,你若无心,我便休。
  • 龙血焚天

    龙血焚天

    炼上古龙血,焚万里青天!万年前的恩恩怨怨,留待这一世去洗炼!世间千真万圣,在我一怒之下震颤!我以我血焚青天!
  • 灵泉空间:邪皇养成手札

    灵泉空间:邪皇养成手札

    意外穿越,空间在手,却不是想走就走。那年她十三岁,他十岁。冷宫的破院子里,他们浑身鲜血淋漓互相拥抱。“疼么?”她问。男孩神色冷酷,目光闪烁冰冷:“只要没死,不算疼!”他只想杀人而已。那年她二十岁,他十七岁。金碧辉煌的宫殿内,他牵着她的手,俯瞰万里江山。他说:“朵儿,万里江山在前,但朕的眼里只有你。”她摇摇头,道:“眼疾!这是病,得治!”
  • 请叫我张逸

    请叫我张逸

    活了死,死了再活,张逸真的腻歪了,做过皇帝,成了掌门,当过霸主,也演绎了神话传说,几乎该体验的都体验了,但冥冥之中的命运还是不打算放过他,今夜再次让他复活归来!生活就像弓虽女干,既然不能反抗,那就试着去享受……“老子服了还不行吗,你还他妈变着花样耍我!”感谢阅文书评团提供书评支持
  • 道修魔法

    道修魔法

    沐青是太极门弟子,天赋异禀的他只用了四十余年就修得正果,正欲飞升成仙之时,却遭遇了罕见的黑色天雷劫,天雷威力之大,竟击碎空间,将他带到了另一个世界。在这个世界里,没有仙法,没有真气,只有魔法和剑术,一个丝毫不懂魔法的人,要如何在这里生存?然而就是这个不懂魔法的人,却掀起了一场始无前例的魔法革命,完全颠覆了传统的魔法观念。让我们和沐青一起,开启一段崭新的魔法之旅!
  • 我和男神有个约会

    我和男神有个约会

    穆雨的爱好就是上上网,玩玩游戏,无聊之余,则是打打球,看看小说。逛逛淘宝,是一个平凡至极的小女生,可是直到某天,她点开了一本名为《我和男神有个约会》的小说后,她那平凡的人生就此,发生了翻天覆地的变化……且看她如何由一个内向的小女生,成为那翻手为云,覆手为雨的男神终结者!
  • 古神志

    古神志

    隋朝末年,炀帝无道,致使天下大乱,义军四起。此时青龙玉现世,传说青龙玉现世,必将是九五逆转,改朝换代之时;更有传说,青龙玉乃是当年古帝少典所炼上古神器琉璃之角散落人间的碎片,若是能够集齐四片琉璃之韵,便是能够重新炼制琉璃之角,称霸四道。为此神人魔三界派出寻找青龙玉的使者齐聚人间,一场大战,即将开始......
  • 大葬道

    大葬道

    热爱奇幻的少年从边缘小道之域走出,历经生死,不断成长,征战五镇,统一各域,成无上之境!正值巅峰的他,多少年的苦修早已看尽世态纷争,几欲归隐,然而实力越强,不解越多。苦苦挣扎后他开始改变自己,正视世界,纵横各界。一步步的离那个惊天隐秘越来越近,却也一步步的开始胆战心惊,迷惘,徘徊,恐惧,好奇,复杂,,,他的未来将何去何从,是沉沦,是堕落,还是继续往生……明悟那一句:苍天之古,难化我之心,我若苏醒,泣天地鬼神!