登陆注册
15678200000093

第93章

"And that he may be known," continued the Englishman's strange protector, "to the eye and to the ear, I place around him the white sash, and I give him the sacred watchword, 'Peace to the Brave.' Signor, when you wear this sash, the proudest in these parts will bare the head and bend the knee.Signor, when you utter this watchword, the bravest hearts will be bound to your bidding.Desire you safety, or ask you revenge--to gain a beauty, or to lose a foe,--speak but the word, and we are yours:

we are yours! Is it not so, comrades?"

And again the hoarse voices shouted, "Amen, Amen!""Now, signor," whispered the bravo, "if you have a few coins to spare, scatter them amongst the crowd, and let us be gone."Glyndon, not displeased at the concluding sentence, emptied his purse in the streets; and while, with mingled oaths, blessings, shrieks, and yells, men, women, and children scrambled for the money, the bravo, taking the rein of the horse, led it a few paces through the village at a brisk trot, and then, turning up a narrow lane to the left, in a few minutes neither houses nor men were visible, and the mountains closed their path on either side.

It was then that, releasing the bridle and slackening his pace, the guide turned his dark eyes on Glyndon with an arch expression, and said,--"Your Excellency was not, perhaps, prepared for the hearty welcome we have given you.""Why, in truth, I OUGHT to have been prepared for it, since the signor, to whose house I am bound, did not disguise from me the character of the neighbourhood.And your name, my friend, if Imay so call you?"

"Oh, no ceremonies with me, Excellency.In the village I am generally called Maestro Paolo.I had a surname once, though a very equivocal one; and I have forgotten THAT since I retired from the world.""And was it from disgust, from poverty, or from some--some ebullition of passion which entailed punishment, that you betook yourself to the mountains?""Why, signor," said the bravo, with a gay laugh, "hermits of my class seldom love the confessional.However, I have no secrets while my step is in these defiles, my whistle in my pouch, and my carbine at my back." With that the robber, as if he loved permission to talk at his will, hemmed thrice, and began with much humour; though, as his tale proceeded, the memories it roused seemed to carry him farther than he at first intended, and reckless and light-hearted ease gave way to that fierce and varied play of countenance and passion of gesture which characterise the emotions of his countrymen.

"I was born at Terracina,--a fair spot, is it not? My father was a learned monk of high birth; my mother--Heaven rest her!--an innkeeper's pretty daughter.Of course there could be no marriage in the case; and when I was born, the monk gravely declared my appearance to be miraculous.I was dedicated from my cradle to the altar; and my head was universally declared to be the orthodox shape for a cowl.As I grew up, the monk took great pains with my education; and I learned Latin and psalmody as soon as less miraculous infants learn crowing.Nor did the holy man's care stint itself to my interior accomplishments.Although vowed to poverty, he always contrived that my mother should have her pockets full; and between her pockets and mine there was soon established a clandestine communication; accordingly, at fourteen, I wore my cap on one side, stuck pistols in my belt, and assumed the swagger of a cavalier and a gallant.At that age my poor mother died; and about the same period my father, having written a History of the Pontifical Bulls, in forty volumes, and being, as I said, of high birth, obtained a cardinal's hat.From that time he thought fit to disown your humble servant.He bound me over to an honest notary at Naples, and gave me two hundred crowns by way of provision.Well, signor, I saw enough of the law to convince me that I should never be rogue enough to shine in the profession.So, instead of spoiling parchment, I made love to the notary's daughter.My master discovered our innocent amusement, and turned me out of doors; that was disagreeable.

But my Ninetta loved me, and took care that I should not lie out in the streets with the Lazzaroni.Little jade! I think I see her now with her bare feet, and her finger to her lips, opening the door in the summer nights, and bidding me creep softly into the kitchen, where, praised be the saints! a flask and a manchet always awaited the hungry amoroso.At last, however, Ninetta grew cold.It is the way of the sex, signor.Her father found her an excellent marriage in the person of a withered old picture-dealer.She took the spouse, and very properly clapped the door in the face of the lover.I was not disheartened, Excellency; no, not I.Women are plentiful while we are young.

So, without a ducat in my pocket or a crust for my teeth, I set out to seek my fortune on board of a Spanish merchantman.That was duller work than I expected; but luckily we were attacked by a pirate,--half the crew were butchered, the rest captured.Iwas one of the last: always in luck, you see, signor,--monks'

sons have a knack that way! The captain of the pirates took a fancy to me.'Serve with us?' said he.'Too happy,' said I.

Behold me, then, a pirate! O jolly life! how I blessed the old notary for turning me out of doors! What feasting, what fighting, what wooing, what quarrelling! Sometimes we ran ashore and enjoyed ourselves like princes; sometimes we lay in a calm for days together on the loveliest sea that man ever traversed.

And then, if the breeze rose and a sail came in sight, who so merry as we? I passed three years in that charming profession, and then, signor, I grew ambitious.I caballed against the captain; I wanted his post.One still night we struck the blow.

同类推荐
热门推荐
  • 火影重生之绝代女忍

    火影重生之绝代女忍

    叛逆少女意外重生,为琳而活,改变带土的命运,她将掀起怎样的风波?
  • 失语的温柔

    失语的温柔

    一个弃婴却被富贵人家收养当成公主养着,而当她这颗歌坛新星正要冉冉升起的时候,却被一场意外夺去了她的声音。她的音乐事业会何去何从?她的爱情又降落在哪里?她的身世是否有揭开的一天?她走进了无声的世界里,却发现那里有一个纯净无暇的世外桃源。
  • 九域独尊

    九域独尊

    天才少年罗风,得万兽神座,掌九域万兽,一切惊艳的天才、荒古的蛮兽、残暴的妖魔,都一一臣服!
  • 僵尸复仇者

    僵尸复仇者

    死有很多种方式,自杀的,被杀的等等;但重生只有两种方式!一种是灵魂重生,一种是肉体重生。复仇的行为是永远都不会停止的!大仇得报的快感,并不会出现;但新的仇恨却会随时产生。
  • 神启何人

    神启何人

    1923年,本来纷乱复杂的世界,一场神降,打乱了历史原本的轨迹。波云诡谲的历史疑云,一触即发的凝重气氛,如火如荼的改革运动,在无数巨影的凝视下,变成泡影。神的大宗教时代来临,人该走向何方?
  • 赵云之混在现代的日子

    赵云之混在现代的日子

    血战长坂坡,独身救少主,激斗大师兄,意外穿都市。赵云就这样穿越到了21世纪,看似平凡的都市却隐藏着无尽风云。随着迷云慢慢揭晓,邻家小妹,漂亮学姐,成熟御姐,美女记者......接踵而至。看赵云如何在这个世界混的风生水起!
  • 月双生

    月双生

    古人云男儿天行健自强不息,却谬女子红颜薄命而这样的情况却同时发生在一个人身上——每当月圆之夜诅咒爆发将他变成了她,修为尽失险境环生,却因此因祸得福,身上中的毒和受的伤都没了,而当诅咒过去后,恢复修为的他却惊讶的发现实力已超同阶数倍...穿越修玄、变身YY,一个都不能少...PS:主角经常要在男/女之间变身,这就造成修仙之路上要同时照顾主角的两种性别路线,还真怕哪天把自己折磨得精神分裂,不过令本人心里平衡的是,能有读者朋友一同来接受这种挑战,同时希望大家多多收藏和投票“免疫”本人,谢谢!本书QQ群号:583552371欢迎书友们加入讨论。
  • 谍海新生

    谍海新生

    身为富家独子的胡宁天,高考结束后独自在龙泉山游玩,却误食了一颗“白核桃”,随后就发现自己拥有了非凡的学习能力。刚刚步入大学,却接到父亲病重的噩耗,在赶回家见父亲最后一面的时候,才得知背后的隐情和陷害父亲的仇家,从此下定决心追随父亲的脚步。一个普通大学生要成长为商业间谍中的佼佼者,这难度可不是一般的大!
  • 杀出一片天空

    杀出一片天空

    异能+修真+穿越网游+穿越异世界在一个贫穷的男孩上同时发生,那么会出现什么样的故事呢?
  • 重生之腹黑王妃不可小觑

    重生之腹黑王妃不可小觑

    身为21世纪的军事leader,她称职。身为古代神医,她有三不医。刚刚脱离太子的婚事火坑,怎么又要掉进瘫痪王爷的怀里。“你瘫痪了,我把你医好。”她露出微妙的笑容。