登陆注册
15677000000204

第204章

History is everywhere full of those who by a thousand ways have exchanged a painful and irksome life for death. Lucius Aruntius killed himself, to fly, he said, both the future and the past. Granius Silvanus and Statius Proximus, after having been pardoned by Nero, killed themselves; either disdaining to live by the favour of so wicked a man, or that they might not be troubled, at some other time, to obtain a second pardon, considering the proclivity of his nature to suspect and credit accusations against worthy men. Spargapises, son of Queen Tomyris, being a prisoner of war to Cyrus, made use of the first favour Cyrus shewed him, in commanding him to be unbound, to kill himself, having pretended to no other benefit of liberty, but only to be revenged of himself for the disgrace of being taken. Boges, governor in Eion for King Xerxes, being besieged by the Athenian army under the conduct of Cimon, refused the conditions offered, that he might safe return into Asia with all his wealth, impatient to survive the loss of a place his master had given him to keep; wherefore, having defended the city to the last extremity, nothing being left to eat, he first threw all the gold and whatever else the enemy could make booty of into the river Strymon, and then causing a great pile to be set on fire, and the throats of all the women, children, concubines, and servants to be cut, he threw their bodies into the fire, and at last leaped into it himself.

Ninachetuen, an Indian lord, so soon as he heard the first whisper of the Portuguese Viceroy's determination to dispossess him, without any apparent cause, of his command in Malacca, to transfer it to the King of Campar, he took this resolution with himself: he caused a scaffold, more long than broad, to be erected, supported by columns royally adorned with tapestry and strewed with flowers and abundance of perfumes; all which being prepared, in a robe of cloth of gold, set full of jewels of great value, he came out into the street, and mounted the steps to the scaffold, at one corner of which he had a pile lighted of aromatic wood.

Everybody ran to see to what end these unusual preparations were made; when Ninachetuen, with a manly but displeased countenance, set forth how much he had obliged the Portuguese nation, and with how unspotted fidelity he had carried himself in his charge; that having so often, sword in hand, manifested in the behalf of others, that honour was much more dear to him than life, he was not to abandon the concern of it for himself: that fortune denying him all means of opposing the affront designed to be put upon him, his courage at least enjoined him to free himself from the sense of it, and not to serve for a fable to the people, nor for a triumph to men less deserving than himself; which having said he leaped into the fire.

Sextilia, wife of Scaurus, and Paxaea, wife of Labeo, to encourage their husbands to avoid the dangers that pressed upon them, wherein they had no other share than conjugal affection, voluntarily sacrificed their own lives to serve them in this extreme necessity for company and example.

What they did for their husbands, Cocceius Nerva did for his country, with less utility though with equal affection: this great lawyer, flourishing in health, riches, reputation, and favour with the Emperor, had no other cause to kill himself but the sole compassion of the miserable state of the Roman Republic. Nothing can be added to the beauty of the death of the wife of Fulvius, a familiar favourite of Augustus: Augustus having discovered that he had vented an important secret he had entrusted him withal, one morning that he came to make his court, received him very coldly and looked frowningly upon him. He returned home, full of, despair, where he sorrowfully told his wife that, having fallen into this misfortune, he was resolved to kill himself: to which she roundly replied, "'tis but reason you should, seeing that having so often experienced the incontinence of my tongue, you could not take warning: but let me kill myself first," and without any more saying ran herself through the body with a sword. Vibius Virrius, despairing of the safety of his city besieged by the Romans and of their mercy, in the last deliberation of his city's senate, after many arguments conducing to that end, concluded that the most noble means to escape fortune was by their own hands: telling them that the enemy would have them in honour, and Hannibal would be sensible how many faithful friends he had abandoned; inviting those who approved of his advice to come to a good supper he had ready at home, where after they had eaten well, they would drink together of what he had prepared; a beverage, said he, that will deliver our bodies from torments, our souls from insult, and our eyes and ears from the sense of so many hateful mischiefs, as the conquered suffer from cruel and implacable conquerors. I have, said he, taken order for fit persons to throw our bodies into a funeral pile before my door so soon as we are dead. Many enough approved this high resolution, but few imitated it; seven-and-twenty senators followed him, who, after having tried to drown the thought of this fatal determination in wine, ended the feast with the mortal mess; and embracing one another, after they had jointly deplored the misfortune of their country, some retired home to their own houses, others stayed to be burned with Vibius in his funeral pyre; and were all of them so long in dying, the vapour of the wine having prepossessed the veins, and by that means deferred the effect of poison, that some of them were within an hour of seeing the enemy inside the walls of Capua, which was taken the next morning, and of undergoing the miseries they had at so dear a rate endeavoured to avoid. Jubellius Taurea, another citizen of the same country, the Consul Fulvius returning from the shameful butchery he had made of two hundred and twenty-five senators, called him back fiercely by name, and having made him stop:

同类推荐
  • New Poems

    New Poems

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 精忠旗

    精忠旗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 菩萨本生鬘论

    菩萨本生鬘论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 璇矶图

    璇矶图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 智证传

    智证传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天悼

    天悼

    一片广袤无垠的大地,一个英才群起的时代这一天一个男孩来到了这世间一人一竹伞,踏遍天地,寻找远古之殇
  • 极品狂暴系统

    极品狂暴系统

    【狂暴、热血、激情、嚣张!不服一律干趴!】男人躺下!美女也躺下!得无敌升级系统,雄霸天下!火辣女教官、高冷女武神、魅惑狐妖女……一路全收!十步杀一人,千里不留行!
  • 清婳绝姌

    清婳绝姌

    “你到底有没有爱过我?”她望向他,问。他沉默,不语,只是冷漠的看着她。“你说啊!”她仍不肯放弃最后的一丝希望。他闭上眼,摇头,依旧不语。“我知道了……”她苦笑,却流泪。他转身,离开,一滴眼泪悄然落下……
  • 诗林广记

    诗林广记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 客观

    客观

    俗话说:多一事不如省一事。多看风景少看戏,不惹权贵好种地。穿越生活风险大,去去古刹求求仙道闲散作罢……
  • 南诏德化碑

    南诏德化碑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续刊上海竹枝词

    续刊上海竹枝词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 王子:王子

    王子:王子

    秦轩,一个女生,一夜时间竟然变成了男生,接着自己的父母竟然出车祸去世,她来到了一个陌生的城市,准备重新开始,却突如其来的被一个远方亲戚收养,而那个亲戚就在一户有钱人家当女仆,她就住在了那个大院子里,来到了一个新学校,也那个有钱人家的少爷沈亭溪。但是事情发展的奇奇怪怪,沈亭溪喜欢上了她却突然离开,她也因为收到一封信而转学,迎接她的是一个关于自己身份的秘密,神秘的集团,病危的哥哥,还有已经沈亭溪,事情错综复杂,却总有拨云见日的一天......
  • 网游之武逆江山

    网游之武逆江山

    以我血容乌江,保我江东子弟永世泰安;以我骨筑堤坝,许我江东父老一生富足;以我筋炼诅力,诅你刘氏永世不得超生!我若重生,不求是非成败,只希望找到你,我的虞姬啊!就在闭眼的一瞬间奇迹发生了,一代王者重生归来,带着不甘,带着一抹别人看不见的温柔重生未来,开启一段不一样的旅程……
  • 狐仙少女的妖怪物语

    狐仙少女的妖怪物语

    平凡的少年,偶然间发现了后座女孩的秘密,她竟然是狐仙。再加上我的好友(男),居然能够变成吸血鬼少女。即使是科学发展至今,在各个地方仍有着妖怪的存在,狐仙少女,探寻着世间的神秘。记录下这些妖怪的事迹。