登陆注册
15677000000159

第159章

Plutarch says somewhere that he does not find so great a difference betwixt beast and beast as he does betwixt man and man; which he says in reference to the internal qualities and perfections of the soul. And, in truth, I find so vast a distance betwixt Epaminondas, according to my judgment of him, and some that I know, who are yet men of good sense, that I could willingly enhance upon Plutarch, and say that there is more difference betwixt such and such a man than there is betwixt such a man and such a beast:

["Ah! how much may one man surpass another!"--Terence, Eunuchus, ii. 2.] and that there are as many and innumerable degrees of mind as there are cubits betwixt this and heaven. But as touching the estimate of men, 'tis strange that, ourselves excepted, no other creature is esteemed beyond its proper qualities; we commend a horse for his strength and sureness of foot, "Volucrem Sic laudamus equum, facili cui plurima palma Fervet, et exsultat rauco victoria circo,"

["So we praise the swift horse, for whose easy mastery many a hand glows in applause, and victory exults in the hoarse circus.--"Juvenal, viii. 57.] and not for his rich caparison; a greyhound for his speed of heels, not for his fine collar; a hawk for her wing, not for her gesses and bells.

Why, in like manner, do we not value a man for what is properly his own?

He has a great train, a beautiful palace, so much credit, so many thousand pounds a year: all these are about him, but not in him. You will not buy a pig in a poke: if you cheapen a horse, you will see him stripped of his housing-cloths, you will see him naked and open to your eye; or if he be clothed, as they anciently were wont to present them to princes to sell, 'tis only on the less important parts, that you may not so much consider the beauty of his colour or the breadth of his crupper, as principally to examine his legs, eyes, and feet, which are the members of greatest use:

"Regibus hic mos est: ubi equos mercantur, opertos Inspiciunt; ne, si facies, ut saepe, decora Molli fulta pede est, emptorem inducat hiantem"

["This is the custom of kings: when they buy horses, they have open inspection, lest, if a fair head, as often chances, is supported by a weak foot, it should tempt the gaping purchaser."--Horace, Sat., i. 2, 86.] why, in giving your estimate of a man, do you prize him wrapped and muffled up in clothes? He then discovers nothing to you but such parts as are not in the least his own, and conceals those by which alone one may rightly judge of his value. 'Tis the price of the blade that you inquire into, not of the scabbard: you would not peradventure bid a farthing for him, if you saw him stripped. You are to judge him by himself and not by what he wears; and, as one of the ancients very pleasantly said: "Do you know why you repute him tall? You reckon withal the height of his pattens." --[Seneca, Ep. 76.]-- The pedestal is no part of the statue. Measure him without his stilts; let him lay aside his revenues and his titles; let him present himself in his shirt. Then examine if his body be sound and sprightly, active and disposed to perform its functions. What soul has he? Is she beautiful, capable, and happily provided of all her faculties? Is she rich of what is her own, or of what she has borrowed? Has fortune no hand in the affair? Can she, without winking, stand the lightning of swords? is she indifferent whether her life expire by the mouth or through the throat? Is she settled, even and content? This is what is to be examined, and by that you are to judge of the vast differences betwixt man and man. Is he:

"Sapiens, sibique imperiosus, Quern neque pauperies, neque mors, neque vincula terrent;

Responsare cupidinibus, contemnere honores Fortis; et in seipso totus teres atque rotundus, Externi ne quid valeat per laeve morari;

In quem manca ruit semper fortuna?"

["The wise man, self-governed, whom neither poverty, nor death, nor chains affright: who has the strength to resist his appetites and to contemn honours: who is wholly self-contained: whom no external objects affect: whom fortune assails in vain."--Horace, Sat., ii. 7,] such a man is five hundred cubits above kingdoms and duchies; he is an absolute monarch in and to himself:

"Sapiens, . . . Pol! ipse fingit fortunam sibi;"

["The wise man is the master of his own fortune,"--Plautus, Trin., ii. 2, 84.] what remains for him to covet or desire?

"Nonne videmus, Nil aliud sibi naturam latrare, nisi ut, quoi Corpore sejunctus dolor absit, mente fruatur, Jucundo sensu, cura semotu' metuque?"

["Do we not see that human nature asks no more for itself than that, free from bodily pain, it may exercise its mind agreeably, exempt from care and fear."--Lucretius, ii. 16.]

Compare with such a one the common rabble of mankind, stupid and mean-spirited, servile, instable, and continually floating with the tempest of various passions, that tosses and tumbles them to and fro, and all depending upon others, and you will find a greater distance than betwixt heaven and earth; and yet the blindness of common usage is such that we make little or no account of it; whereas if we consider a peasant and a king, a nobleman and a vassal, a magistrate and a private man, a rich man and a poor, there appears a vast disparity, though they differ no more, as a man may say, than in their breeches.

In Thrace the king was distinguished from his people after a very pleasant and especial manner; he had a religion by himself, a god all his own, and which his subjects were not to presume to adore, which was Mercury, whilst, on the other hand, he disdained to have anything to do with theirs, Mars, Bacchus, and Diana. And yet they are no other than pictures that make no essential dissimilitude; for as you see actors in a play representing the person of a duke or an emperor upon the stage, and immediately after return to their true and original condition of valets and porters, so the emperor, whose pomp and lustre so dazzle you in public:

同类推荐
热门推荐
  • 一吻误终身之我不要穿越

    一吻误终身之我不要穿越

    一觉醒来,惊觉自己竟然“穿越”了,殊不知这竟然是一个滔天大谎…当真相层层揭开,她被伤的体无完肤,他亦追悔莫及。她开始思考,当时救他到底是不是正确的。他开始后悔,当时制造一个“楚门的世界”是否真是为了她好?被骗的不止是她,还有她…
  • 总裁追妻难又难

    总裁追妻难又难

    他是杀伐果断的寒氏总裁,控制A市资金链的流通,黑白两道独断专行;她,殷晶,普通大学生一枚,却在临毕业之际,遇上寒霖这个大尾巴狼,剪不断理还乱的两人拉开了序幕。殷晶看着眼前可爱到萌的包子,笑眯眯的说道:“我要是有这么一个儿子就好了。”低沉黯哑的声音道:“女人,他就是你儿子,你还要抛夫弃子多久?”
  • 苍茫之战

    苍茫之战

    忍不忍,挣难挣,战非战,和非和真不真,假做假,荣非荣,辱非辱罪不罪,罚易罚,卑非卑,尊非尊始不始,终难终,神非神,魔非魔
  • 残剑玄冰

    残剑玄冰

    魔魄天府,瑞雪帝国,一把残剑,一场轮回,是前世国破剑碎,一人仰天长啸只得自尽下场的延续,还是多年以后,一代玄冰战神的崛起!
  • 崖柏之恋

    崖柏之恋

    妻子在婚礼现场被枪杀,却无犯罪嫌疑人,家人,亲人一夕之间全部变成泡沫,只是造假?知道一切的同居人,原来惦记的是自己?是时间的“途人”也是生命的“屠人”。是留下,还是离开。
  • 青青子衿之桃花依旧笑春风

    青青子衿之桃花依旧笑春风

    21世纪妙手神医莫菡被老师的强力粉笔头砸穿越,来到了一个迷一般的世界。被人抱大腿求收养,被炼药大师当猴儿耍,还被一个傻不拉几的美男当成此生最爱……虽然很讨厌他的死缠烂打,但……似乎心里,有那么一点点开心呢……
  • 火澜

    火澜

    当一个现代杀手之王穿越到这个世界。是隐匿,还是崛起。一场血雨腥风的传奇被她改写。一条无上的强者之路被她踏破。修斗气,炼元丹,收兽宠,化神器,大闹皇宫,炸毁学院,打死院长,秒杀狗男女,震惊大陆。无止尽的契约能力,上古神兽,千年魔兽,纷纷前来抱大腿,惊傻世人。她说:在我眼里没有好坏之分,只有强弱之分,只要你能打败我,这世间所有都是你的,打不败我,就从这世间永远消失。她狂,她傲,她的目标只有一个,就是凌驾这世间一切之上。三国皇帝,魔界妖王,冥界之主,仙界至尊。到底谁才是陪着她走到最后的那个?他说:上天入地,我会陪着你,你活着,有我,你死,也一定有我。本文一对一,男强女强,强强联手,不喜勿入。
  • 我与柯南面对面

    我与柯南面对面

    【本文纯属虚构,可能借鉴一下原版柯南的剧情和对话】我只是喜欢柯南而已,为什么穿越到《名侦探柯南》中?!喂喂喂,这与剧情不太一样啊!!!
  • 旋风少女之王者风范

    旋风少女之王者风范

    不多说了,看过旋风少女的人都知道是怎样的!
  • 我和女鬼的契约

    我和女鬼的契约

    食种还是丧尸,身为猎鬼契约者的我走向了未知的世界。曾经的世界亦或是现在的世界,无不都是以弱肉强食为法则。从古至今,所有人都像是棋盘上的一颗棋子,无论王侯将相,都只有两种结果:被杀或者杀死别人但结局总是不的人所愿的,却只能无奈的一路向前。谁会去在乎是名垂青史亦或是遗臭万年呢?谁会在乎那些毫无意义,虚无缥缈的东西呢?我们只是不想让死亡来的太早,不想让黑暗来的太早。动漫二次元群365870886