登陆注册
15677000000109

第109章

The first taste which I had for books came to me from the pleasure in reading the fables of Ovid's Metamorphoses; for, being about seven or eight years old, I gave up all other diversions to read them, both by reason that this was my own natural language, the easiest book that I was acquainted with, and for the subject, the most accommodated to the capacity of my age: for as for the Lancelot of the Lake, the Amadis of Gaul, the Huon of Bordeaux, and such farragos, by which children are most delighted with, I had never so much as heard their names, no more than I yet know what they contain; so exact was the discipline wherein I was brought up. But this was enough to make me neglect the other lessons that were prescribed me; and here it was infinitely to my advantage, to have to do with an understanding tutor, who very well knew discreetly to connive at this and other truantries of the same nature; for by this means I ran through Virgil's AEneid, and then Terence, and then Plautus, and then some Italian comedies, allured by the sweetness of the subject; whereas had he been so foolish as to have taken me off this diversion, I do really believe, I had brought away nothing from the college but a hatred of books, as almost all our young gentlemen do. But he carried himself very discreetly in that business, seeming to take no notice, and allowing me only such time as I could steal from my other regular studies, which whetted my appetite to devour those books. For the chief things my father expected from their endeavours to whom he had delivered me for education, were affability and good-humour; and, to say the truth, my manners had no other vice but sloth and want of metal. The fear was not that I should do ill, but that I should do nothing; nobody prognosticated that I should be wicked, but only useless; they foresaw idleness, but no malice; and I find it falls out accordingly:

The complaints I hear of myself are these: "He is idle, cold in the offices of friendship and relation, and in those of the public, too particular, too disdainful." But the most injurious do not say, "Why has he taken such a thing? Why has he not paid such an one?" but, "Why does he part with nothing? Why does he not give?" And I should take it for a favour that men would expect from me no greater effects of supererogation than these. But they are unjust to exact from me what I do not owe, far more rigorously than they require from others that which they do owe.

In condemning me to it, they efface the gratification of the action, and deprive me of the gratitude that would be my due for it; whereas the active well-doing ought to be of so much the greater value from my hands, by how much I have never been passive that way at all. I can the more freely dispose of my fortune the more it is mine, and of myself the more I am my own. Nevertheless, if I were good at setting out my own actions, I could, peradventure, very well repel these reproaches, and could give some to understand, that they are not so much offended, that I do not enough, as that I am able to do a great deal more than I do.

Yet for all this heavy disposition of mine, my mind, when retired into itself, was not altogether without strong movements, solid and clear judgments about those objects it could comprehend, and could also, without any helps, digest them; but, amongst other things, I do really believe, it had been totally impossible to have made it to submit by violence and force. Shall I here acquaint you with one faculty of my youth? I had great assurance of countenance, and flexibility of voice and gesture, in applying myself to any part I undertook to act: for before--"Alter ab undecimo tum me vix ceperat annus,"

["I had just entered my twelfth year."--Virgil, Bucol., 39.]

I played the chief parts in the Latin tragedies of Buchanan, Guerente, and Muret, that were presented in our College of Guienne with great dignity: now Andreas Goveanus, our principal, as in all other parts of his charge, was, without comparison, the best of that employment in France; and I was looked upon as one of the best actors. 'Tis an exercise that I do not disapprove in young people of condition; and I have since seen our princes, after the example of some of the ancients, in person handsomely and commendably perform these exercises; it was even allowed to persons of quality to make a profession of it in Greece.

"Aristoni tragico actori rem aperit: huic et genus et fortuna honesta erant: nec ars, quia nihil tale apud Graecos pudori est, ea deformabat."

["He imparted this matter to Aristo the tragedian; a man of good family and fortune, which neither of them receive any blemish by that profession; nothing of this kind being reputed a disparagement in Greece."--Livy, xxiv. 24.]

Nay, I have always taxed those with impertinence who condemn these entertainments, and with injustice those who refuse to admit such comedians as are worth seeing into our good towns, and grudge the people that public diversion. Well-governed corporations take care to assemble their citizens, not only to the solemn duties of devotion, but also to sports and spectacles. They find society and friendship augmented by it; and besides, can there possibly be allowed a more orderly and regular diversion than what is performed m the sight of every one, and very often in the presence of the supreme magistrate himself? And I, for my part, should think it reasonable, that the prince should sometimes gratify his people at his own expense, out of paternal goodness and affection; and that in populous cities there should be theatres erected for such entertainments, if but to divert them from worse and private actions.

To return to my subject, there is nothing like alluring the appetite and affections; otherwise you make nothing but so many asses laden with books; by dint of the lash, you give them their pocketful of learning to keep; whereas, to do well you should not only lodge it with them, but make them espouse it.

同类推荐
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 超异界之旅

    超异界之旅

    阳炎如你们所见一个普通人“但是呢,人吧,偶尔还是会有倒霉的时候的,不过吧人总会有转运的时候的。”“比如..........”"比如..........."“你不就是想说我倒霉吗,在家睡觉都穿越,敢不敢给点福利!”“叮,有新消息,请注意查收。”“什么任务?”“摧毁恶魔入侵的阴谋,奖励...................”"......................................你赢了。"
  • 马英九传

    马英九传

    他每天工作16个小时以上,不抽烟、不上酒家、不跳舞、不赌博,一天两顿只吃盒饭,即使要出席应酬,也是吃过盒饭才去。他做市长头3年吃了2000多个盒饭,并且每次吃个粒米不剩。34年来,他总共捐血达146次,平均每年捐血达4次以上,自称是“血马”一匹。他的器官捐赠卡不知签了多少张,死后的“臭皮囊”早就给“慈济公德会”,现在全身无一处是他自己的,全身都被预约光了。
  • 皆上品

    皆上品

    井冶坐在书堆里流泪道:“我不叫井冶,请叫我爱学习。”我叫爱学习,爱学习就是我!我,只为自己代言!
  • 腹黑青梅竹马

    腹黑青梅竹马

    暗恋,是一种幸福,那是爱情尚未发生之前;坚贞,是一种可贵,那是爱情在发生时;执着,是一种美丽,那是爱情遇到波折时;但是当爱情已经落幕时,放弃,是一种勇气。曾经年少青涩的暗恋,曾经流年暗转的一次次回眸,曾经的曾经……寂爱无声。——栀子花花
  • 魔与夜

    魔与夜

    夜是如此美好,而每一个不眠人,心里都睡着一个可爱的人。
  • 四爷,看我不征服你

    四爷,看我不征服你

    穿越清朝,且看大灰狼如何让小白兔跪倒在他的红裤衩下
  • 悬走在婚姻的崖边:谁是谁非

    悬走在婚姻的崖边:谁是谁非

    美好的爱情是每个女孩最初的梦,幸福的婚姻更是每个女人的憧憬。可现实中真的都能拥有吗?漂亮女孩萧冰清只想拥有一个平凡的婚姻生活,可命运给她的却是不平凡。是红颜祸水?还是命运多舛?结婚让人甜蜜,离婚让人坚强。如果,如果我们真的禁不住流泪了,请让它变成凝固的冰点,不要让它再伤害到自己那颗卑微却又自尊的心,请相信一切都是瞬息,一切也都将会过去……人生只是一个过程,看山仍是山,看水仍是水,任凭时光从我们纤细的指缝间轻轻穿过……
  • 别把初恋当回事儿

    别把初恋当回事儿

    时光的长河冲走的只能是一些沙粒,真正的金子会更加闪光。仅以此书献给我们曾经的初恋。
  • 原谅年少不懂爱

    原谅年少不懂爱

    不管你的人生怎样悲惨怎样精彩,在别人眼里都不过是一个看了就忘了的故事。