登陆注册
15528600000003

第3章 THE MAN FROM ESSEX(1)

I entered the door and started at first with my old astonishment,with which I had woke up,so strange and beautiful did this interior seem to me,though it was but a pothouse parlour.Aquaintly-carved side board held an array of bright pewter pots and dishes and wooden and earthen bowls;a stout oak table went up and down the room,and a carved oak chair stood by the chimney-corner,now filled by a very old man dim-eyed and white-bearded.That,except the rough stools and benches on which the company sat,was all the furniture.The walls were panelled roughly enough with oak boards to about six feet from the floor,and about three feet of plaster above that was wrought in a pattern of a rose stem running all round the room,freely and roughly done,but with (as it seemed to my unused eyes)wonderful skill and spirit.On the hood of the great chimney a huge rose was wrought in the plaster and brightly painted in its proper colours.There were a dozen or more of the men I had seen coming along the street sitting there,some eating and all drinking;their cased bows leaned against the wall,their quivers hung on pegs in the panelling,and in a corner of the room I saw half-a-dozen bill-hooks that looked made more for war than for hedge-shearing,with ashen handles some seven foot long.Three or four children were running about among the legs of the men,heeding them mighty little in their bold play,and the men seemed little troubled by it,although they were talking earnestly and seriously too.A well-made comely girl leaned up against the chimney close to the gaffer's chair,and seemed to be in waiting on the company:she was clad in a close-fitting gown of bright blue cloth,with a broad silver girdle daintily wrought,round her loins,a rose wreath was on her head and her hair hung down unbound;the gaffer grumbled a few words to her from time to time,so that I judged he was her grandfather.

The men all looked up as we came into the room,my mate leading me by the hand,and he called out in his rough,good-tempered voice,"Here,my masters,I bring you tidings and a tale;give it meat and drink that it may be strong and sweet.""Whence are thy tidings,Will Green?"said one.

My mate grinned again with the pleasure of making his joke once more in a bigger company:"It seemeth from heaven,since this good old lad hath no master,"said he.

"The more fool he to come here,"said a thin man with a grizzled beard,amidst the laughter that followed,"unless he had the choice given him between hell and England.""Nay,"said I,"I come not from heaven,but from Essex."As I said the word a great shout sprang from all mouths at once,as clear and sudden as a shot from a gun.For I must tell you that I knew somehow,but I know not how,that the men of Essex were gathering to rise against the poll-groat bailiffs and the lords that would turn them all into villeins again,as their grandfathers had been.And the people was weak and the lords were poor;for many a mother's son had fallen in the war in France in the old king's time,and the Black Death had slain a many;so that the lords had bethought them:"We are growing poorer,and these upland-bred villeins are growing richer,and the guilds of craft are waxing in the towns,and soon what will there be left for us who cannot weave and will not dig?Good it were if we fell on all who are not guildsmen or men of free land,if we fell on soccage tenants and others,and brought both the law and the strong hand on them,and made them all villeins in deed as they are now in name;for now these rascals make more than their bellies need of bread,and their backs of homespun,and the overplus they keep to themselves;and we are more worthy of it than they.So let us get the collar on their necks again,and make their day's work longer and their bever-time shorter,as the good statute of the old king bade.And good it were if the Holy Church were to look to it (and the Lollards might help herein)that all these naughty and wearisome holidays were done away with;or that it should be unlawful for any man below the degree of a squire to keep the holy days of the church,except in the heart and the spirit only,and let the body labour meanwhile;for does not the Apostle say,`If a man work not,neither should he eat'?And if such things were done,and such an estate of noble rich men and worthy poor men upholden for ever,then would it be good times in England,and life were worth the living."All this were the lords at work on,and such talk I knew was common not only among the lords themselves,but also among their sergeants and very serving-men.But the people would not abide it;therefore,as I said,in Essex they were on the point of rising,and word had gone how that at St.Albans they were wellnigh at blows with the Lord Abbot's soldiers;that north away at Norwich John Litster was wiping the woad from his arms,as who would have to stain them red again,but not with grain or madder;and that the valiant tiler of Dartford had smitten a poll-groat bailiff to death with his lath-rending axe for mishandling a young maid,his daughter;and that the men of Kent were on the move.

同类推荐
  • The Gambler

    The Gambler

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台湾私法人事编

    台湾私法人事编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 唐人万首绝句选

    唐人万首绝句选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 奇门宝鉴御定

    奇门宝鉴御定

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 笔势论十二章

    笔势论十二章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我的吸血女王

    我的吸血女王

    一进去就看见了三个穿着和我一样衣服的人。一个坐在落地窗前喝着下午茶听着坐在对面的那个人弹琴,另一个坐靠在窗台上看书。弹琴的那个男生有着一头柔顺的黑发,温文儒雅,脸颊白皙透明,细长的柳眉,冰绿的眼睛,修长纤细的指尖在怀中那把七弦小竖琴上来回拂动,像精灵一样美的男生。坐靠在窗台上的男生有一头张狂的金发,俊秀的面孔显得优雅而清爽,拿着一本书看,充满男性特有的魅力,百分百的白马王子。中间的有一头拉凤的棕发,喝着茶,簿唇边带着一丝玩世不恭,而那狭长的眉目和漆黑的瞳孔,因为深远而有着未知的诱惑,桀骜不羁,标准的黑马王子。
  • 逝水流年只是一眼繁华

    逝水流年只是一眼繁华

    世上有一种喜欢叫暗恋。他喜欢她十八年,从初中一直到功成名就。惊艳的流光中,他为她拳打混混;为她违规校级;为她彻夜不归;为她埋醉苦等……然而,在命运的颠簸下,他们却只剩下一眼相望,再无半眼相对。直到此后的很多年,她未嫁,他亦未娶。他说,若一个人流浪累了,就躲进他的怀里,因为这里永久是她的家。她说,不是独一无二的温暖,即便富若天堂,也不愿有片刻逗留。十八年后的一个秋天,落叶凋零,百花尽枯。他们于最初的地方相逢,然而物是人非,一切都随着时光而沉淀。她成了别人的妻子,他成了别人的丈夫。直到某天,他们于落叶纷飞的季节再次相遇,在眉眼错对之下,竟泪眼婆娑地问:“还好吗?”
  • 最佳小刁妃

    最佳小刁妃

    人生如戏,全凭演技。在娱乐圈她是最佳女主角,穿越到古代,她依旧是冠绝芳华的影后女王。然而莫名其妙穿越过来刚刚大婚就遭打脸。什么?跟我斗?放马过来吧!action!斗小三斗小三斗完小三斗渣男,斗女配斗女配斗完女配斗男配,斗皇子斗皇子斗完皇子斗皇帝!不好意思,戏路子实在太野,抢了你们的风头~--情节虚构,请勿模仿
  • 妃王

    妃王

    平域,一片广袤的大陆,在一次次江湖纷争和战火的洗礼中,孕育出的是人心对权谋的欲望。刚刚平息战火的平域看似平静,实则暗波汹涌。在一次次的金戈铁马后,是孤独的如影随形。
  • 庶女迫嫁:六指王妃

    庶女迫嫁:六指王妃

    虽说她是姑娘,也并非生来没人管,可她就是能够闹得全家不得安宁;虽说青王很嚣张很霸道,谁都怕他,可她就是要在老虎口中拔牙;虽说青王妃只能活过三个月,但她这次心虚了,打死也不要做青王妃…【喜欢请点击右面收藏、投票、订阅、留言】本书纯属虚构,无历史可循(架空)
  • 又见流星雨

    又见流星雨

    星空闪烁,泪眼成河,那日笑意,瞬然泯灭。许下曾经以为最美好的愿望,如今却成了最痛心的厄运。心碎一地,为何还要我徒手去捡?泪落成河,为何还要我跪地去拭?血染的仇恨,梦寐的爱情。我该何去何处?明年今日,是否还能又见流星雨。
  • 天剑皇座

    天剑皇座

    我踏过万古长河,闯过天地星海,不为别的,只为长虹一剑,通天立帝!我寻过万般光阴,走过天涯海角,不为别的,只为一声红颜,你在何方?我历过百年岁月,杀过天下群雄,不为别的,只为一句兄弟,出生入死!我一剑通天,剑威浩荡,扫荡九州四国,杀神灭佛,斩妖除魔,自成天地一帝
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • 骗婚,病娇总裁不要脸

    骗婚,病娇总裁不要脸

    什么叫斯文败类,莫晓在外表冷峻内心闷骚的宋言修身上得到了答案——蹭吃蹭喝她忍了,但是,怎么最后就有点过界了?一个得过且过生活平淡得比白开水还枯燥的宅女……编剧。当有一天,隔壁住进一个病弱神秘的男人和……一条傲娇的狗,她平静的生活开始打破……宋言修微笑:人生如戏,全凭心计。
  • 浣熊镇故事

    浣熊镇故事

    留美大学生李靖,前去浣熊镇拜访老友,路上却遭遇离奇凶杀案,尸体在他眼皮底下莫名消失。然而这只是噩梦的开始……