登陆注册
15515800000005

第5章 INTRODUCTION BY MRS FORSTER-NIETZSCHE.(5)

The second part of "Zarathustra" was written between the 26th of June and the 6th July. "This summer, finding myself once more in the sacred place where the first thought of 'Zarathustra' flashed across my mind, Iconceived the second part. Ten days sufficed. Neither for the second, the first, nor the third part, have I required a day longer."He often used to speak of the ecstatic mood in which he wrote "Zarathustra"; how in his walks over hill and dale the ideas would crowd into his mind, and how he would note them down hastily in a note-book from which he would transcribe them on his return, sometimes working till midnight. He says in a letter to me: "You can have no idea of the vehemence of such composition," and in "Ecce Homo" (autumn 1888) he describes as follows with passionate enthusiasm the incomparable mood in which he created Zarathustra:--"--Has any one at the end of the nineteenth century any distinct notion of what poets of a stronger age understood by the word inspiration? If not, Iwill describe it. If one had the smallest vestige of superstition in one, it would hardly be possible to set aside completely the idea that one is the mere incarnation, mouthpiece or medium of an almighty power. The idea of revelation in the sense that something becomes suddenly visible and audible with indescribable certainty and accuracy, which profoundly convulses and upsets one--describes simply the matter of fact. One hears--one does not seek; one takes--one does not ask who gives: a thought suddenly flashes up like lightning, it comes with necessity, unhesitatingly--I have never had any choice in the matter. There is an ecstasy such that the immense strain of it is sometimes relaxed by a flood of tears, along with which one's steps either rush or involuntarily lag, alternately. There is the feeling that one is completely out of hand, with the very distinct consciousness of an endless number of fine thrills and quiverings to the very toes;--there is a depth of happiness in which the painfullest and gloomiest do not operate as antitheses, but as conditioned, as demanded in the sense of necessary shades of colour in such an overflow of light. There is an instinct for rhythmic relations which embraces wide areas of forms (length, the need of a wide-embracing rhythm, is almost the measure of the force of an inspiration, a sort of counterpart to its pressure and tension). Everything happens quite involuntarily, as if in a tempestuous outburst of freedom, of absoluteness, of power and divinity.

The involuntariness of the figures and similes is the most remarkable thing; one loses all perception of what constitutes the figure and what constitutes the simile; everything seems to present itself as the readiest, the correctest and the simplest means of expression. It actually seems, to use one of Zarathustra's own phrases, as if all things came unto one, and would fain be similes: 'Here do all things come caressingly to thy talk and flatter thee, for they want to ride upon thy back. On every simile dost thou here ride to every truth. Here fly open unto thee all being's words and word-cabinets; here all being wanteth to become words, here all becoming wanteth to learn of thee how to talk.' This is MY experience of inspiration. I do not doubt but that one would have to go back thousands of years in order to find some one who could say to me: It is mine also!--"In the autumn of 1883 my brother left the Engadine for Germany and stayed there a few weeks. In the following winter, after wandering somewhat erratically through Stresa, Genoa, and Spezia, he landed in Nice, where the climate so happily promoted his creative powers that he wrote the third part of "Zarathustra". "In the winter, beneath the halcyon sky of Nice, which then looked down upon me for the first time in my life, I found the third 'Zarathustra'--and came to the end of my task; the whole having occupied me scarcely a year. Many hidden corners and heights in the landscapes round about Nice are hallowed to me by unforgettable moments.

That decisive chapter entitled 'Old and New Tables' was composed in the very difficult ascent from the station to Eza--that wonderful Moorish village in the rocks. My most creative moments were always accompanied by unusual muscular activity. The body is inspired: let us waive the question of the 'soul.' I might often have been seen dancing in those days. Without a suggestion of fatigue I could then walk for seven or eight hours on end among the hills. I slept well and laughed well--I was perfectly robust and patient."As we have seen, each of the three parts of "Zarathustra" was written, after a more or less short period of preparation, in about ten days. The composition of the fourth part alone was broken by occasional interruptions. The first notes relating to this part were written while he and I were staying together in Zurich in September 1884. In the following November, while staying at Mentone, he began to elaborate these notes, and after a long pause, finished the manuscript at Nice between the end of January and the middle of February 1885. My brother then called this part the fourth and last; but even before, and shortly after it had been privately printed, he wrote to me saying that he still intended writing a fifth and sixth part, and notes relating to these parts are now in my possession. This fourth part (the original MS. of which contains this note: "Only for my friends, not for the public") is written in a particularly personal spirit, and those few to whom he presented a copy of it, he pledged to the strictest secrecy concerning its contents. He often thought of making this fourth part public also, but doubted whether he would ever be able to do so without considerably altering certain portions of it. At all events he resolved to distribute this manuscript production, of which only forty copies were printed, only among those who had proved themselves worthy of it, and it speaks eloquently of his utter loneliness and need of sympathy in those days, that he had occasion to present only seven copies of his book according to this resolution.

Already at the beginning of this history I hinted at the reasons which led my brother to select a Persian as the incarnation of his ideal of the majestic philosopher. His reasons, however, for choosing Zarathustra of all others to be his mouthpiece, he gives us in the following words:--"People have never asked me, as they should have done, what the name Zarathustra precisely means in my mouth, in the mouth of the first Immoralist; for what distinguishes that philosopher from all others in the past is the very fact that he was exactly the reverse of an immoralist.

Zarathustra was the first to see in the struggle between good and evil the essential wheel in the working of things. The translation of morality into the metaphysical, as force, cause, end in itself, was HIS work. But the very question suggests its own answer. Zarathustra CREATED the most portentous error, MORALITY, consequently he should also be the first to PERCEIVE that error, not only because he has had longer and greater experience of the subject than any other thinker--all history is the experimental refutation of the theory of the so-called moral order of things:--the more important point is that Zarathustra was more truthful than any other thinker. In his teaching alone do we meet with truthfulness upheld as the highest virtue--i.e.: the reverse of the COWARDICE of the 'idealist' who flees from reality. Zarathustra had more courage in his body than any other thinker before or after him. To tell the truth and TOAIM STRAIGHT: that is the first Persian virtue. Am I understood?...The overcoming of morality through itself--through truthfulness, the overcoming of the moralist through his opposite--THROUGH ME--: that is what the name Zarathustra means in my mouth."ELIZABETH FORSTER-NIETZSCHE.

Nietzsche Archives, Weimar, December 1905.

同类推荐
  • 暑门

    暑门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 善谋下

    善谋下

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 阿毗昙五法行经

    阿毗昙五法行经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Redgauntlet

    Redgauntlet

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 渑水燕谈录

    渑水燕谈录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 邪眸梦何

    邪眸梦何

    “如果上天给我守护一切的力量,那请在我绝望灭世之前。”少年之路,经造化之光,六道之礼,修罗之炼,秩序之慧,无生之惘,邪情之变。身上背着无数谜团……醒掌诸神印,醉卧玄冰怀。如何真正的主宰一切?如何参透一切未知?一双邪眸深入你的内心,带你经历一场绝世传奇。你,真的要错过吗……
  • 十二灵物

    十二灵物

    30世纪,各类灵异事件层出不穷,十二灵物应运而生,他们分散在世界各地,各有各的特长,摆平一件件普通人无法处理的案件,儿女情长,最美的事情莫过于此,而对于他们来说却是难逃的劫数。
  • 魔女逆世录:云战九天

    魔女逆世录:云战九天

    重生异界大陆,废柴一朝翻身。她身负神秘幻器,强大诅咒。不修灵脉,却誓要以剑悟道,以魔成神!神殿?废了!仇人?灭了!从此她云战快意天下,纵横风流!神挡杀神,佛挡灭佛!不过随手捡来的这货是谁?腹黑妖孽扮猪吃虎?腹黑男一脸无辜:你救了我,那就养我一辈子吧。#女强男更强,一对一宠文!
  • 还望来生在一起

    还望来生在一起

    这一世,不怨天,不尤人。“若有来生,希望我们能在一起。”韩琦峰漠视着和自己格格不入的世界,一个人如同黑白格调的走过这彩色的世界。望着漆黑如墨的夜空,低声喃喃道。且看主角,现实的爱情故事。
  • 倾世妖娆:紫极天下

    倾世妖娆:紫极天下

    简介:十八岁的劫,血色染红了天空,人间生灵涂炭。青染望着浴血的双亲,浴血长啸:“我要修仙,亦正亦邪,只为守护,哪怕逆了这天!”在便宜师傅指引下,青染踏上了修仙之路。飞仙台上,她与银发“乞丐”邂逅,一枚古玉使他们牵扯彼此,殊不知一面之缘竟牵扯一世缠绵。他,一夜被屠灭满门,从此冷血孤生,却在最孤单的时候遇到了她,从此他便又有了生命。仙界暴动,诸神天域暴君上位,肆意屠杀神明,且看青染如何在这乱世中翻雨覆雨,逆天成神!!!
  • 衰样年华

    衰样年华

    我的叫丁一一,我的名字就是这么简单。但我的人生比名字还要简单。直到遇见了他,我简单的人生,从此衰运连连。初次遇见他是在酒吧,他拉住喝的神志不清即将摔倒的我,而我却……咬了他一口第二次是在饭馆,他见我如见瘟神,匆匆走掉第三次是在学校,他是老师,我是学生,从此我那黑白两色的人生……全黑了
  • 网游之五行牧师

    网游之五行牧师

    一个拥有五行之体的职业玩家,进入游戏,居然被主神灵魂附体,从此拥有了异能,游戏中的一切都可以带到现实中……在这你不但可以看到YY网游的震撼,更有都市传奇。本书是一部网游与都市相结合的YY作品,小说开头只是一些铺垫,只要你有耐心看下去,我想一定会有更多想不到的情节出现,让你耳目一新,带给你不一样的都市网游,一切尽在《网游之五行牧师》书友群:39135639由于小子还是个新手,感谢希望各位大大提出宝贵的建议,小子一定虚心接受,写出大家满意的作品,再次感谢各位的支持。
  • 都市中的武道

    都市中的武道

    在繁华的都市之中,有着一些以武为尊的武林高手存在,石一加一个武道废物如何能在这繁华的都市之中生存下去,是苟延残喘还是另有奇遇。他将迎来的最终结局又是什么?让我们一起去发现!
  • 邪帝心尖宠

    邪帝心尖宠

    听说夜家长女无德无能奇丑无比还是个修炼废材,听说夜家长女被赐婚当朝璟王,听说璟王废物一个还是个短命鬼,听说璟王是妖孽转世……世人哪知,废材不废,丑女不丑,废王不废,当夜家长女和璟王同流合污时闪瞎天下众人的合金狗眼。“娘子,为夫来暖床了。”某男衣衫不整的抛媚眼“不要勾引良家妇女。”“矮油,勾引的就是你嘛。”某男娇羞无效“……”
  • 一个人的生存

    一个人的生存

    电脑电脑是什么?如果你把他当工具可以有所成就,如果你把他当玩具则玩物丧志。他是一个初中没毕业的不良青年,他凭借着初中的一堂五笔课,不断的粉碎自己,重素自己,直至变成一名室内设计师。他用他的实际行动证明,电脑是工具,不是玩具。怎么实现的呢?让《一个人的生存》来为你们一一解答