登陆注册
15515700000006

第6章 ACT I(6)

Lyngstrand. It was one evening in rough weather. All hands were on deck--except the boatswain and myself. For he had sprained his foot and couldn't walk, and I was feeling rather low, and was lying in my berth. Well, he was sitting there in the forecastle, reading one of those old papers again.

Ellida. Well, well!

Lyngstrand. But just as he was sitting there quietly reading, Iheard him utter a sort of yell. And when I looked at him, I saw his face was as white as chalk. And then he began to crush and crumple the paper, and to tear it into a thousand shreds. But he did it so quietly, quietly.

Ellida. Didn't he say anything? Didn't he speak?

Lyngstrand. Not directly; but a little after he said to himself, as it were: "Married--to another man. While I was away."Ellida (closes her eyes, and says, half to herself). He said that?

Lyngstrand. Yes. And think--he said it in perfect Norwegian. That man must have learnt foreign languages very easily--Ellida. And what then? What else happened?

Lyngstrand. Well, now the remarkable part is coming--that I shall never forget as long as I live. For he added, and that quite quietly, too: "But she is mine, and mine she shall remain. And she shall follow me, if I should come home and fetch her, as a drowned man from the dark sea."Ellida (pouring herself out a glass of water. Her hand trembles).

Ah! How close it is here today.

Lyngstrand. And he said this with such strength of will that Ithought he must be the man to do it.

Ellida. Don't you know anything about--what became of the man?

Lyngstrand. Oh! madam, he's certainly not living now.

Ellida (quickly). Why do you think that?

Lyngstrand. Why? Because we were shipwrecked afterwards in the Channel. I had got into the longboat with the captain and five others. The mate got into the stern-boat; and the American was in that too, and another man.

Ellida. And nothing has been heard of them since?

Lyngstrand. Not a word. The friend who looks after me said so quite recently in a letter. But it's just because of this I was so anxious to make it into a work of art. I see the faithless sailor-wife so life-like before me, and the avenger who is drowned, and who nevertheless comes home from the sea. I can see them both so distinctly.

Ellida. I, too. (Rises.) Come; let us go in--or, rather, go down to Wangel. I think it is so suffocatingly hot. (She goes out of the arbour.)Lyngstrand (who has also risen). I, for my part, must ask you to excuse me. This was only to be a short visit because of the birthday.

Ellida. As you wish. (Holds out her hand to him.) Goodbye, and thank you for the flowers.

(LYNGSTRAND bows, and goes off through the garden gate.)Arnholm (rises, and goes up to ELLIDA). I see well enough that this has gone to your heart, Mrs. Wangel.

Ellida. Yes; you may well say so. Although-

Arnholm. But still--after all, it's no more than you were bound to expect.

Ellida (looks at him surprised). Expect!

Arnholm. Well, so it seems to me.

Ellida. Expect that anyone should come back again!--come to life again like that!

Arnholm. But what on earth!--is it that mad sculptor's sea story, then?

Ellida. Oh, dear Arnholm, perhaps it isn't so mad after all!

Arnholm. Is it that nonsense about the dead man that has moved you so? And I who thought that--Ellida. What did you think?

Arnholm. I naturally thought that was only a make-believe of yours. And that you were sitting here grieving because you had found out a family feast was being kept secret; because your husband and his children live a life of remembrances in which you have no part.

Ellida. Oh! no, no! That may be as it may. I have no right to claim my husband wholly and solely for myself.

Arnholm. I should say you had.

Ellida. Yes. Yet, all the same, I have not. That is it. Why, I, too, live in something from which they are shut out.

Arnholm. You! (In lower tone.) Do you mean?--you, you do not really love your husband!

Ellida. Oh! yes, yes! I have learnt to love him with all my heart! And that's why it is so terrible-so inexplicable--so absolutely inconceivable!

Arnholm. Now you must and shall confide all your troubles to me.

Will you, Mrs. Wangel?

Ellida. I cannot, dear friend. Not now, in any case. Later, perhaps.

(BOLETTE comes out into the verandah, and goes down into the garden.)Bolette. Father's coming up from the office. Hadn't we better all of us go into the sitting-room?

Ellida. Yes, let us.

(WANGEL, in other clothes, comes with HILDE from behind the house.)Wangel. Now, then, here I am at your service. And now we shall enjoy a good glass of something cool.

Ellida. Wait a moment. (She goes into the arbour and fetches the bouquet.)Hilde. I say! All those lovely flowers! Where did you get them?

Ellida. From the sculptor, Lyngstrand, my dear Hilde.

Hilde (starts). From Lyngstrand?

Bolette (uneasily). Has Lyngstrand been here again?

Ellida (with a half-smile). Yes. He came here with these. Because of the birthday, you understand.

Bolette (looks at HILDE). Oh!

Hilde (mutters). The idiot!

Wangel (in painful confusion to ELLIDA). Hm!--yes, well you see-Imust tell you, my dear, good, beloved Ellida--Ellida (interrupting). Come, girls! Let us go and put my flowers in the water together with the others. (Goes up to the verandah.)Bolette (to HILDE). Oh! After all she is good at heart.

Hilde (in a low tone with angry look). Fiddlesticks! She only does it to take in father.

Wangel (on the verandah, presses ELLIDA'S hand). Thanks-thanks!

My heartfelt thanks for that, dear Ellida.

Ellida (arranging the flowers). Nonsense! Should not I, too, be in it, and take part in--in mother's birthday?

Arnholm. Hm!

(He goes up to WANGEL, and ELLIDA, BOLETTE, and HILDE remain in the garden below.)

同类推荐
  • 郊庙歌辞 梁太庙乐

    郊庙歌辞 梁太庙乐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 医效秘传

    医效秘传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Question of Latitude

    A Question of Latitude

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 竹庄诗话

    竹庄诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 送人游南越

    送人游南越

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 超能一族

    超能一族

    基督纪年10000年,真理教诞生。普吉纪年10,创始人欧格领导他所在的国家统一了世界。普吉纪年20年,爱迪尔星人入侵地球,太阳系之殇开始。普吉纪年100年,地球人倾尽全力将爱迪尔星人赶出太阳系,人类文明进入枯竭期。普吉纪年310年,人类毁于一旦的文明重新,以极快的速度恢复元气,真理教的影响日趋扩大。普吉纪年500年,五国分地,现地球仅有五个国家∶苏南、塔基、克鲁斯、华央、美比安。至于故事,从普吉纪年1920年开始。这是鄙人的第一部作品,欢迎捧场。
  • 帅哥你是本小姐的

    帅哥你是本小姐的

    “请全体老师和学生到操场集合,请全体老师和学生到操场集合。”正当我昏昏欲睡时,学校突然播放的广播让我立马清醒过来,然后就是全部拥向操场!忽~忽~忽!我跟着人群快步跑向操场,到底发生什么事了?难道是要开演唱会吗?轰隆轰隆轰隆……诶?怎么有直升机的声音?抬头望去,一台翠绿色的飞机停在我们学校上方。挖靠,一阵恐惧穿过……
  • 国色天香

    国色天香

    莫小鱼,一个老老实实的黑车司机,做梦都想不到因为一单黑车生意将自己的人生完全改变,一个套接着一个套,一个局接着一个局,美女设局也就罢了,老子忍了,你一个糟老头子也来设局害我……
  • DON QUIXOTE

    DON QUIXOTE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 超能探险家

    超能探险家

    这是一个探险者穿梭于绝地之中,跳跃在生死之间的故事。
  • 武炼星神

    武炼星神

    九洲大陆,宗派林立。世间大道,强者为尊。得道者主宰天下,视众生为蝼蚁,拳可破星辰,脚可碎山河。武道,武学,武技,一个练武的世界。人族,妖兽,星灵,一个三族鼎立的时代。天弃少年凌寒身怀禁忌之体,得奇遇,悟道意,破体封,唤星灵,为身世之谜,踏上武道巅峰之路……
  • 年华再美不及你

    年华再美不及你

    他是A市的王者,身价过亿,据说冷酷无情,可所有的情意都放在了家里的娇妻身上本想着离婚的慕佳人却怎么也逃不出他的手掌心“啊!顾年华,离我远点”“什么?离你近点?为夫来了”谁能告诉慕佳人这个变态是谁,说好的冷酷无情呢
  • 满天仙

    满天仙

    满天仙女竺鱼拥有倾国绝颜,盗取远古神器“天黎”,为躲避追杀跳入转生圣物“浩瀚星云”内,重生在异世。这一世,她带着神器,神宠,神丹,在异世踏出一个个足迹,开始成王之路。======新书多多支持哦~欢迎品尝哦3么么哒
  • 逆动风云

    逆动风云

    两个异世的顶尖强者,超越轮回!却意外身亡,转入轮回,来到盘古世界他们能否再回到故土?在这其中会发生什么样的精彩人生?请期待逆动风云
  • 剑破穹顶

    剑破穹顶

    上古纪元,人界遭遇天地浩劫,有雷霆大帝自九天而来,救人族于水火,留神体于世间。而今乱世中,群雄并起,万族林立,废材林茉,意外得天地造化,拜九霄大帝之体,成万古不死金身,诛六道,灭古争锋,踏破九天,剑指苍穹,欲闯下一片朗朗乾坤。我本修仙,天地不容,待我成神,剑破苍穹。———林茉我是朱雀皇子,2015,我们一起去封神。