登陆注册
15515700000006

第6章 ACT I(6)

Lyngstrand. It was one evening in rough weather. All hands were on deck--except the boatswain and myself. For he had sprained his foot and couldn't walk, and I was feeling rather low, and was lying in my berth. Well, he was sitting there in the forecastle, reading one of those old papers again.

Ellida. Well, well!

Lyngstrand. But just as he was sitting there quietly reading, Iheard him utter a sort of yell. And when I looked at him, I saw his face was as white as chalk. And then he began to crush and crumple the paper, and to tear it into a thousand shreds. But he did it so quietly, quietly.

Ellida. Didn't he say anything? Didn't he speak?

Lyngstrand. Not directly; but a little after he said to himself, as it were: "Married--to another man. While I was away."Ellida (closes her eyes, and says, half to herself). He said that?

Lyngstrand. Yes. And think--he said it in perfect Norwegian. That man must have learnt foreign languages very easily--Ellida. And what then? What else happened?

Lyngstrand. Well, now the remarkable part is coming--that I shall never forget as long as I live. For he added, and that quite quietly, too: "But she is mine, and mine she shall remain. And she shall follow me, if I should come home and fetch her, as a drowned man from the dark sea."Ellida (pouring herself out a glass of water. Her hand trembles).

Ah! How close it is here today.

Lyngstrand. And he said this with such strength of will that Ithought he must be the man to do it.

Ellida. Don't you know anything about--what became of the man?

Lyngstrand. Oh! madam, he's certainly not living now.

Ellida (quickly). Why do you think that?

Lyngstrand. Why? Because we were shipwrecked afterwards in the Channel. I had got into the longboat with the captain and five others. The mate got into the stern-boat; and the American was in that too, and another man.

Ellida. And nothing has been heard of them since?

Lyngstrand. Not a word. The friend who looks after me said so quite recently in a letter. But it's just because of this I was so anxious to make it into a work of art. I see the faithless sailor-wife so life-like before me, and the avenger who is drowned, and who nevertheless comes home from the sea. I can see them both so distinctly.

Ellida. I, too. (Rises.) Come; let us go in--or, rather, go down to Wangel. I think it is so suffocatingly hot. (She goes out of the arbour.)Lyngstrand (who has also risen). I, for my part, must ask you to excuse me. This was only to be a short visit because of the birthday.

Ellida. As you wish. (Holds out her hand to him.) Goodbye, and thank you for the flowers.

(LYNGSTRAND bows, and goes off through the garden gate.)Arnholm (rises, and goes up to ELLIDA). I see well enough that this has gone to your heart, Mrs. Wangel.

Ellida. Yes; you may well say so. Although-

Arnholm. But still--after all, it's no more than you were bound to expect.

Ellida (looks at him surprised). Expect!

Arnholm. Well, so it seems to me.

Ellida. Expect that anyone should come back again!--come to life again like that!

Arnholm. But what on earth!--is it that mad sculptor's sea story, then?

Ellida. Oh, dear Arnholm, perhaps it isn't so mad after all!

Arnholm. Is it that nonsense about the dead man that has moved you so? And I who thought that--Ellida. What did you think?

Arnholm. I naturally thought that was only a make-believe of yours. And that you were sitting here grieving because you had found out a family feast was being kept secret; because your husband and his children live a life of remembrances in which you have no part.

Ellida. Oh! no, no! That may be as it may. I have no right to claim my husband wholly and solely for myself.

Arnholm. I should say you had.

Ellida. Yes. Yet, all the same, I have not. That is it. Why, I, too, live in something from which they are shut out.

Arnholm. You! (In lower tone.) Do you mean?--you, you do not really love your husband!

Ellida. Oh! yes, yes! I have learnt to love him with all my heart! And that's why it is so terrible-so inexplicable--so absolutely inconceivable!

Arnholm. Now you must and shall confide all your troubles to me.

Will you, Mrs. Wangel?

Ellida. I cannot, dear friend. Not now, in any case. Later, perhaps.

(BOLETTE comes out into the verandah, and goes down into the garden.)Bolette. Father's coming up from the office. Hadn't we better all of us go into the sitting-room?

Ellida. Yes, let us.

(WANGEL, in other clothes, comes with HILDE from behind the house.)Wangel. Now, then, here I am at your service. And now we shall enjoy a good glass of something cool.

Ellida. Wait a moment. (She goes into the arbour and fetches the bouquet.)Hilde. I say! All those lovely flowers! Where did you get them?

Ellida. From the sculptor, Lyngstrand, my dear Hilde.

Hilde (starts). From Lyngstrand?

Bolette (uneasily). Has Lyngstrand been here again?

Ellida (with a half-smile). Yes. He came here with these. Because of the birthday, you understand.

Bolette (looks at HILDE). Oh!

Hilde (mutters). The idiot!

Wangel (in painful confusion to ELLIDA). Hm!--yes, well you see-Imust tell you, my dear, good, beloved Ellida--Ellida (interrupting). Come, girls! Let us go and put my flowers in the water together with the others. (Goes up to the verandah.)Bolette (to HILDE). Oh! After all she is good at heart.

Hilde (in a low tone with angry look). Fiddlesticks! She only does it to take in father.

Wangel (on the verandah, presses ELLIDA'S hand). Thanks-thanks!

My heartfelt thanks for that, dear Ellida.

Ellida (arranging the flowers). Nonsense! Should not I, too, be in it, and take part in--in mother's birthday?

Arnholm. Hm!

(He goes up to WANGEL, and ELLIDA, BOLETTE, and HILDE remain in the garden below.)

同类推荐
热门推荐
  • 白伤炎修仙传

    白伤炎修仙传

    我以我身,化为斩妖除魔剑的剑魂,握在我最爱的人手上,永远地守护着世间的一切
  • 暗黑婚约:BOSS的复仇娇妻

    暗黑婚约:BOSS的复仇娇妻

    三岁的雷雨夜,她被重婚娶了富家女的亲生父亲抛弃在古旧的大院。二十岁的今天,她不再是灰姑娘,以公关特助身份,顶着情妇的骂声在商界大亨宫本英身边扮猪吃老虎。她想瓦解富可敌国的宮堡集团,直到把它收入囊中!他是宮堡集团天之骄子,他与她狭路相逢,但又郎才女貌。他们一轮又一轮的步步紧逼,相互折磨、暗斗商界天下,最终是情侣佳眷还是含恨扬镳?
  • 末世大混乱

    末世大混乱

    这不仅仅是惨无人道的末世,还是生物进化的最佳时机。而在这场末世的背后,却是被一个庞大的势力所掌控着。在末世中,食物链发生了改变,人类变得卑微,弱小。但炫丽多彩的异能,单调强大的基因战士,却是人们在这个地球上活下去的唯一资本。一个普通的少年张天,带领着他的伙伴,一步步地解开这场末世之迷。
  • 总裁的逃婚妻

    总裁的逃婚妻

    他是身世迷离翻手为云覆手为雨的总裁,黑道教宗。她是改变身份只为追求真挚爱情的拥有灵力的神秘组织掌门之女。为了救自己的未婚妻他不惜毁了这个原本原本跟自己毫无交集的女人,却不知道自己就在这过程中沉沦的不止她还有他自己。终于有一天她绝望了。她用她的半条性命换了他的重生,用她的自由换得他的挚爱的性命。一切就不能回头了。在离开他之前她没有一丝感情脸带微笑的的对他讲“莫昊尘,你要记住你今天讲的话,你说过你不后悔,即使付出什么都不会后悔的。”再次相遇,他紧紧的捉住她的手,那张脸早已不是在即脑海里熟悉的脸蛋。他知道他的代价来了,是他真的付不起的。世间一切皆有定数,你想要得到不属于自己的东西就必须要付出十倍的代价。这个交易你愿意做吗?
  • 最强万古帝尊

    最强万古帝尊

    失意男儿,绝处逢生,偶得来自地球的【超级玄幻电影魔方芯片】,从此任意召唤任意牛叉玄幻人物要剑么,召唤盘古开天剑;要刀么,召唤鸿蒙灭神刀嘿嘿,想要美女么,御女、萝莉、萌娘,应有尽有从此之后,整个星空都是老子的,老子就是你们记忆中的最强万古帝尊!
  • 邪王绝宠:逆天毒妃

    邪王绝宠:逆天毒妃

    她是二十一世纪首屈一指的鬼医毒仙,肆意张狂,杀人于无形之间!她是自闭得近乎哑巴的相国府三小姐,性情懦弱,毫无灵力,空有相貌!当她穿越成她,利眸睁开,潋滟万千风华!废物?她灵脉逆天,血脉强大!灵宠?她被万兽尊为王!神器?她不稀罕,一群破铜烂铁而已!丹药?说的是被她的宠物当糖豆吃的那些?当她风华初绽,渣男未婚夫后悔了?家族吃瘪了?恶女嫉妒了?世人羡慕了?姐姐打算让你们玩点更刺激的!某妖孽却大手一拦,自然万分的将她抱在怀里,“染儿什么都不用干,看好戏就成了!”【PS:美男美女如云,但是请注意本文1VS1.】
  • 花都超级兵王

    花都超级兵王

    从部队出来,本以为能平凡的过着生活。可谁知道桃花泛滥,各色美女环绕身边!
  • 兽世之为花嫁

    兽世之为花嫁

    卫希身为宅女一枚没想到有朝一日能够穿越。而且穿越到一个荒凉的――沙漠,不是异世废柴逆袭,也不是小白玩养成,更不是修仙拜师尊。而是荒芜人烟,人烟稀少,连草泥马都木有╯▂╰全是沙子,没法子,只能希望走出沙漠能遇到改变她的命运的――黑马王子。过沙漠,逛森林,好吧,黑马王子没有,倒来了只花豹,赶小羊,欺角马,终于有个人来压制了“别用那呆萌的眼神看着我,不行,没得商量”――呆萌眼神一下变犀利,欺身压上,宅女性福鸟~被屏蔽的章节请进群514638827看,敲门砖文中任一人物名字
  • 错嫁豪门,BOSS别爱我

    错嫁豪门,BOSS别爱我

    三年前,目睹了如花少女死于非命,她陷入了恐怖的噩梦,精神失常,差点进了疯人院。三年后,商界联姻她嫁给他。建立在利益上的婚姻,她不爱他,但也必须小心翼翼尽妻子的职责!她知道,他爱的是三年前死于非命的那个女孩,所以他给她的只有,伤害,侮辱,绝望……似乎,所有人接触她,都是因为她身上有那个女孩的影子……
  • 30岁前男人应该悟透的人生问题

    30岁前男人应该悟透的人生问题

    我们每天都在做事,做的事也不尽相同,但我们的做法却只有两种:聪明的和愚蠢的。由此,做事的人也可以分为两种:聪明的和愚蠢的。聪明的人绝不会像凡夫俗子一样浪费时间,他要以并不长的生命,完成许多一流的事。如何曾为一个聪明男人,这本书可以给你很多中肯的建议。