登陆注册
15515700000015

第15章 ACT III(4)

Wangel. What do you mean to do, then? You surely do not imagine you can take her from me by force, against her own will?

The Stranger. No. What would be the good of that? If Ellida wishes to be with me she must come freely.

Ellida (starts, crying out). Freely!

Wangel. And you actually believe that--

Ellida (to herself). Freely!

Wangel. You must have taken leave of your senses! Go your ways.

We have nothing more to do with you.

The Stranger (looking at his watch). It is almost time for me to go on board again. (Coming nearer.) Yes, yes, Ellida, now I have done my duty. (Coming still nearer.) I have kept the word I gave you.

Ellida (beseechingly drawing away). Oh! don't touch me!

The Stranger. And so now you must think it over till tomorrow night--Wangel. There is nothing to think over here. See that you get away.

The Stranger (still to ELLIDA). Now I'm going with the steamer up the fjord. Tomorrow night I will come again, and then I shall look for you here. You must wait for me here in the garden, for Iprefer settling the matter with you alone; you understand?

Ellida (in low, trembling tone). Do you hear that, Wangel?

Wangel. Only keep calm. We shall know how to prevent this visit.

The Stranger. Goodbye for the present, Ellida. So tomorrow night--Ellida (imploringly). Oh! no, no! Do not come tomorrow night!

Never come here again!

The Stranger. And should you then have a mind to follow me over the seas--Ellida. Oh, don't look at me like that!

The Stranger. I only mean that you must then be ready to set out.

Wangel. Go up to the house, Ellida.

Ellida. I cannot! Oh, help me! Save me, Wangel!

The Stranger. For you must remember that if you do not go with me tomorrow, all is at an end.

Ellida (looks tremblingly at him). Then all is at an end? Forever?

The Stranger (nodding). Nothing can change it then, Ellida. Ishall never again come to this land. You will never see me again, nor hear from me either. Then I shall be as one dead and gone from you forever.

Ellida (breathing with difficulty). Oh!

The Stranger. So think carefully what you do. Goodbye! (He goes to the fence and climbs over it, stands still, and says.) Yes, Ellida; be ready for the journey tomorrow night. For then Ishall come and fetch you. (He goes slowly and calmly down the footpath to the right.)Ellida (looking after him for a time). Freely, he said; think--he said that I must go with him freely!

Wangel. Only keep calm. Why, he's gone now, and you'll never see him again.

Ellida. Oh! how can you say that? He's coming again tomorrow night!

Wangel. Let him come. He shall not meet you again in any case.

Ellida (shaking her head). Ah, Wangel! Do not believe you can prevent him.

Wangel. I can, dearest; only trust me.

Ellida (pondering, and not listening to him). Now when he's been here tomorrow night--and then when he has gone over seas in the steamer--Wangel. Yes; what then?

Ellida. I should like to know if he will never, never come back again.

Wangel. No, dear Ellida. You may be quite sure of that. What should he do here after this? Now that he has learnt from your own lips that you will have nothing more to do with him. With that the whole thing is over.

Ellida (to herself). Tomorrow, then, or never!

Wangel. And should it ever occur to him to come here again--Ellida. Well?

Wangel. Why, then, it is in our power to make him harmless.

Ellida. Oh! do not think that!

Wangel. It is in our power, I tell you. If you can get rid of him in no other way, he must expiate the murder of the captain.

Ellida (passionately). No, no, no! Never that! We know nothing about the murder of the captain! Nothing whatever!

Wangel. Know nothing? Why, he himself confessed it to you!

Ellida. No, nothing of that. If you say anything of it I shall deny it. He shall not be imprisoned. He belongs out there--to the open sea. He belongs out there!

Wangel (looks at her and says slowly). Ah! Ellida--Ellida!

Ellida (clinging passionately to him). Oh! dear, faithful one--save me from this man!

Wangel (disengaging himself gently). Come, come with me!

(LYNGSTRAND and HILDE, both with fishing tackle, come in from the right, along the pond.)Lyngstrand (going quickly up to ELLIDA). Now, Mrs. Wangel, you must hear something wonderful.

Wangel. What is it?

Lyngstrand. Fancy! We've seen the American!

Wangel. The American?

Hilde. Yes, I saw him, too.

Lyngstrand. He was going round the back of the garden, and thence on board the great English steamer.

Wangel. How do you know the man?

Lyngstrand. Why, I went to sea with him once. I felt so certain he'd been drowned--and now he's very much alive!

Wangel. Do you know anything more about him?

Lyngstrand. No. But I'm sure he's come to revenge himself upon his faithless sailor-wife.

Wangel. What do you mean?

Hilde. Lyngstrand's going to use him for a work of art.

Wangel. I don't understand one word.

Ellida. You shall hear afterwards.

(ARNHOLM and BOLETTE come from the left along the footpath outside the garden.)Bolette (to those in the garden). Do come and see! The great English steamer's just going up the fjord.

(A large steamer glides slowly past in the distance.)Lyngstrand (to HILDE behind the garden fence). Tonight he's sure to come to her.

Hilde (nods). To the faithless sailor-wife--yes.

Lyngstrand. Fancy, at midnight!

Hilde. That must be so fascinating.

Ellida (looking after the ship). Tomorrow, then!

Wangel. And then never again.

Ellida (in a low, imploring tone). Oh! Wangel, save me from myself!

Wangel (looks anxiously at her). Ellida--I feel there is something behind this--Ellida. There is--the temptation!

Wangel. Temptation?

Ellida. The man is like the sea!

(She goes slowly and thoughtfully through the garden, and out to the left. WANGEL walks uneasily by her side, watching her closely.)

同类推荐
  • 律宗问答

    律宗问答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 江阴城守纪

    江阴城守纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上洞玄灵宝无量度人上品妙经法

    太上洞玄灵宝无量度人上品妙经法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 困学斋杂录

    困学斋杂录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 奉天录

    奉天录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 下个路口今生不孤单

    下个路口今生不孤单

    世界上最奇幻而且变化无常的东西,就是夜晚我们抬头看到的星空,还有你对我的爱。你让我开心的觉得是世界上最幸福的人。也让我伤心到生无可恋。世界上最悲伤的爱,就是你永远那么的高高在上,不管是什么,都不曾让你俯瞰下来。然而那最遥远的距离,就是你说这爱我,我说着爱你,我们却没办法好好的相守。下一路口,你会等我吗?或者说,未来那条崎岖的路,你是否会陪我走下去。《下个路口今生不孤单》~莫影羽著
  • 百世何妨此一生

    百世何妨此一生

    陈涛面前的光幕又一次闪烁了起来,他站在光幕前冷笑着,“你准备好了吗?”那熟悉的声音又一次传来。“此生这般的痛苦我都已体会,即便让我转生千遍、万遍,又有何惧。”“好,那让我拭目以待……”
  • 死神之逍遥风

    死神之逍遥风

    风微(主角)是思念珠:无人的回忆。同样的命运:第二个冰轮丸。风微与露琪亚、恋次是童年好友:呼唤君之名。从地狱中获得阴阳师传承,分身名字叫朱莲(诛莲)……好吧,本文最大的亮点就是四部剧场版的无违和代入。风自在邪笑:“谁说的?本文最大的亮点是后官、仲马、xxoo。”风微挥刀:“你会被和谐的。像我谈谈情说说爱的多好?”风自在笑容更异:“反正都是爱,说的和做的没什么区别。”“……”分身流,另外喜欢修真的朋友也可以进来,法则控更是不容错过。
  • 不灭真我

    不灭真我

    唯我魔尊魔威盖世,帝界三皇睥睨万古。三千界主执掌天地,最强界王至高无上。然而,未得真我,不得超脱,终是虚无。这是一个命运被斩断的人,在这诸强回归、万族争锋的极尽辉煌大世里,真正超脱的故事!
  • 梦龙城源

    梦龙城源

    当时源鑫刚刚练出极品丹药渡劫丹,可是却在炼化炼丹鼎时发生一些事故,不小心穿越到了另一个人身上....预知后事,请看文作!
  • 暮鼓晨钟里的安宁岁月:那些渐行渐远的修行者

    暮鼓晨钟里的安宁岁月:那些渐行渐远的修行者

    繁华的世界,是一场宏大的视听盛宴,你在追逐,也在迷失。你不是佛子,却始终在佛家的因果得失中轮回。所以,于众生来说,佛不仅仅是宗教,而是人生。
  • 嫡女锋芒之医品毒妃

    嫡女锋芒之医品毒妃

    她本是世家嫡女,一朝名节受损,嫁于那美好如仙愿意护她一生的男子。倾尽所有助他江山初定,中山狼揭开伪善的真面目,生啖外祖一门血肉!而她,更落得挫骨扬灰,魂飞魄散,永不超生的下场!重生归来,她以命起誓,要让那些害她之人万劫不复,血债血偿!明明要自立自强,可是偏偏救下了一只赶不走的忠犬面具男。初遇山林,他冷冽如冬:“你我做个交易如何?”假面相逢,他无赖耍混:“小依儿,你救我一命,人家无以为报,唯有身偿!”冲喜相嫁,尼玛,谁能告诉她,为何这位翊王殿下与她的忠犬男如此相像?某男媚眼如丝:“娘子想知道真相,不妨亲自验一验可好?”次奥,翊王殿下,你的节操呢!【情节虚构,请勿模仿】
  • 古修行记

    古修行记

    一个凡人立于天地,是如何的渺小,时光飞逝的世界,万物轮回周而复始,脆弱的人类如何在高不可攀的神灵面前崛起,不甘于普通命运,谁说蝼蚁可被践踏?
  • 噬天荒神

    噬天荒神

    惨遭暗算,身体被人吞吃,灵魂又要被阎王吞噬?他不服!来到尚骨大陆,竟成为一颗蛋!一切的坎坷,注定了他这一生定不平凡!蛋神附体,龙王相助,现代科技也重重上阵,你不服?看我用现代高科技一炮轰死你!踩神仙,破天空,劈混沌,从此走上人生巅峰!
  • 犬妖降临逗个妻