登陆注册
15512900000191

第191章 61(2)

"Why, one of them is a rich lord from Touraine and the other a knight of Malta, of noble family. We have arranged the ransom of each of them -- 2,000 on arriving in France. We are reluctant to leave for a single moment men whom our lackeys know to be millionaires. It is true we plundered them a little when we took them, and I will even confess that it is their purse that Monsieur du Vallon and I draw on in our nightly play. Still, they may have concealed some precious stone, some valuable diamond; so that we are like those misers who are unable to absent themselves from their treasures. We have made ourselves the constant guardians of our men, and while I sleep Monsieur du Vallon watches."

"Ah! ah!" said Groslow.

"You see, then, why I must decline your polite invitation, which is especially attractive to me, because nothing is so wearisome as to play night after night with the same person; the chances always balance and at the month's end nothing is gained or lost."

"Ah!" said Groslow, sighing; "there is something still more wearisome, and that is not to play at all."

"I can understand that," said D'Artagnan.

"But, come," resumed the Englishman, "are these men of yours dangerous?"

"In what respect?"

"Are they capable of attempting violence?"

D'Artagnan burst out laughing at the idea.

"Jesus Dieu!" he cried; "one of them is trembling with fever, having failed to adapt himself to this charming country of yours, and the other is a knight of Malta, as timid as a young girl; and for greater security we have taken from them even their penknives and pocket scissors."

"Well, then," said Groslow, "bring them with you."

"But really ---- " said D'Artagnan.

"I have eight men on guard, you know. Four of them can guard the king and the other four your prisoners. I'll manage it somehow, you will see."

"But," said D'Artagnan, "now I think of it -- what is to prevent our beginning to-night?"

"Nothing at all," said Groslow.

"Just so. Come to us this evening and to-morrow we'll return your visit."

"Capital! This evening with you, to-morrow at Stuart's, the next day with me."

"You see, that with a little forethought one can lead a merry life anywhere and everywhere," said D'Artagnan.

"Yes, with Frenchmen, and Frenchmen like you."

"And Monsieur du Vallon," added the other. "You will see what a fellow he is; a man who nearly killed Mazarin between two doors. They employ him because they are afraid of him.

Ah, there he is calling me now. You'll excuse me, I know."

They exchanged bows and D'Artagnan returned to his companions.

"What on earth can you have been saying to that bulldog?" exclaimed Porthos.

"My dear fellow, don't speak like that of Monsieur Groslow.

He's one of my most intimate friends."

"One of your friends!" cried Porthos, "this butcher of unarmed farmers!"

"Hush! my dear Porthos. Monsieur Groslow is perhaps rather hasty, it's true, but at bottom I have discovered two good qualities in him -- he is conceited and stupid."

Porthos opened his eyes in amazement; Athos and Aramis looked at one another and smiled; they knew D'Artagnan, and knew that he did nothing without a purpose.

"But," continued D'Artagnan, "you shall judge of him for yourself. He is coming to play with us this evening."

"Oho!" said Porthos, his eyes glistening at the news. "Is he rich?"

"He's the son of one of the wealthiest merchants in London."

"And knows lansquenet?"

"Adores it."

"Basset?"

"His mania.'

"Biribi?"

"Revels in it."

"Good," said Porthos; "we shall pass an agreeable evening."

"The more so, as it will be the prelude to a better."

"How so?"

"We invite him to play to-night; he has invited us in return to-morrow. But wait. To-night we stop at Derby; and if there is a bottle of wine in the town let Musqueton buy it. It will be well to prepare a light supper, of which you, Athos and Aramis, are not to partake -- Athos, because I told him you had a fever; Aramis, because you are a knight of Malta and won't mix with fellows like us. Do you understand?"

"That's no doubt very fine," said Porthos; "but deuce take me if I understand at all."

"Porthos, my friend, you know I am descended on the father's side from the Prophets and on the mother's from the Sybils, and that I only speak in parables and riddles. Let those who have ears hear and those who have eyes see; I can tell you nothing more at present."

"Go ahead, my friend," said Athos; "I am sure that whatever you do is well done."

"And you, Aramis, are you of that opinion?"

"Entirely so, my dear D'Artagnan."

"Very good," said D'Artagnan; "here indeed are true believers; it is a pleasure to work miracles before them; they are not like that unbelieving Porthos, who must see and touch before he will believe."

"The fact is," said Porthos, with an air of finesse, "I am rather incredulous."

D'Artagnan gave him playful buffet on the shoulder, and as they had reached the station where they were to breakfast, the conversation ended there.

At five in the evening they sent Musqueton on before as agreed upon. Blaisois went with him.

In crossing the principal street in Derby the four friends perceived Blaisois standing in the doorway of a handsome house. It was there a lodging was prepared for them.

At the hour agreed upon Groslow came. D'Artagnan received him as he would have done a friend of twenty years' standing. Porthos scanned him from head to foot and smiled when he discovered that in spite of the blow he had administered to Parry's brother, he was not nearly so strong as himself. Athos and Aramis suppressed as well as they could the disgust they felt in the presence of such coarseness and brutality.

In short, Groslow seemed to be pleased with his reception.

Athos and Aramis kept themselves to their role. At midnight they withdrew to their chamber, the door of which was left open on the pretext of kindly consideration. Furthermore, D'Artagnan went with them, leaving Porthos at play with Groslow.

Porthos gained fifty pistoles from Groslow, and found him a more agreeable companion than he had at first believed him to be.

同类推荐
  • 摄大乘论释

    摄大乘论释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 郡楼夜宴留客

    郡楼夜宴留客

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 瑜伽莲华部念诵法

    瑜伽莲华部念诵法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 韩忠献公遗事

    韩忠献公遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 卫将军文子

    卫将军文子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 凉凉夏意暖暖情

    凉凉夏意暖暖情

    炁柒素个行星饭,第一篇文文想写EXO的。第一次写文文,希望支持。
  • 艾尔世界

    艾尔世界

    “三百年后,将会出现一个机械天才!”——被遗忘的名字
  • 随身带着全能系统

    随身带着全能系统

    本是社会一闲人,被人辞退被人辱。偶得外挂傍在身,风来雨来化蛟龙。外挂本是神奇物,万般技能随流意。黑客技能显神通,报复仇人不含糊。绘画技能受人瞩,功成名就大宗师。360行,行行技艺样样精通。而当别人都以为他这就是啊的全部本事的时候,他笑眯眯的把自己的目光放在传承一栏上....剑仙、厨神、冒险家...位面商人什么鬼...
  • 依卡宁亚

    依卡宁亚

    传说,世界诞生在弥撒的眼睛里。一眼为黑,一眼为白,弥撒看的见所有的生命轨迹跟河流走向,在我们白的世界里……超梦四杀,龙族,吸血族还有妖族,最强大的战士还有魔法,还有剑玄录、创世之晶、白水镰,A级S级SS级……缅怀我们永远的美好回忆《超魔杀帝国》,祭奠我们心中的终极大神小分队长。一切尽在《依卡宁亚》。
  • 落仙子

    落仙子

    世界广袤,我之渺小,如何?乘风而起,腾龙九天。一人一山,是为仙。乡下二愣子进城,不怕横,不怕愣,只怕不要命,更怕俏佳人。
  • 黄泉大鬼

    黄泉大鬼

    大浪淘沙始见金,看破红尘终为鬼。皇图霸业,机关算尽,又有几人得道?冲冠一怒,屠戮三界,唯有黄泉大鬼!
  • 君惜钰

    君惜钰

    她是钰,她是北胤的太子爷,手握权杖肆意人生,快意江湖。他是熙,却甘愿为妃,有什么阴谋诡计等着她。
  • 农民工的王牌

    农民工的王牌

    世界上总有一些莫名其妙的事,让科学家也搞不清原因。宇宙中是不是还有其他的生命,也众说纷纭。一片阴暗的天穹,让地球进入了一个充满危险的时代。枪炮跟原子弹失去了威力。而飞天入地,腾云驾雾的神仙,却再次光临。一个农民,为了保住自己的小命,弄出了属于自己的护身武器......
  • 如意年华似火

    如意年华似火

    他是城市中赫赫有名的心理医生,她是时尚杂志著名编辑,两人相知多年,却在时光的逆旅中苦苦挣扎,试问像仓央嘉措那样的人依然会面临种种不期而遇的选择,而当爱情遇上友情,空间与时间的重重交错,记忆与内心深处的苦苦挣扎,这一切的一切终究会擦出怎样的火花?当时间流逝多年,他是否还会有所坚持?当他她在深夜醒来是否还会忆起昨日......
  • 炎武道主

    炎武道主

    这是一个堪比古神话时代的世界,亦是一个火的世界。这个世界的火焰,种类多到不可计算,有可镇压一族、成就千古的‘奇火’,亦有炙热可焚山煮海的‘灵火’,更有秉承大地万物所生的万物地火……这个世界的人们,汲取火中的力量修行,强大到不可想象……万古之前,苍炎圣体之名,响彻数个时代,为不败神话。万古之后,陆羽自祝融峰上来,再续神话……