登陆注册
15493300000001

第1章 INTRODUCTION BY THE EDITOR.(1)

Recitation with dramatic energy by men whose business it was to travel from one great house to another and delight the people by the way,was usual among us from the first.The scop invented and the glee-man recited heroic legends and other tales to our Anglo-Saxon forefathers.

These were followed by the minstrels and other tellers of tales written for the people.They frequented fairs and merrymakings,spreading the knowledge not only of tales in prose or ballad form,but of appeals also to public sympathy from social reformers.

As late as the year 1822,Allan Cunningham,in publishing a collection of "Traditional Tales of the English and Scottish Peasantry,"spoke from his own recollection of itinerant story-tellers who were welcomed in the houses of the peasantry and earned a living by their craft.

The earliest story-telling was in recitative.When the old alliteration passed on into rhyme,and the crowd or rustic fiddle took the place of the old "gleebeam"for accentuation of the measure and the meaning of the song,we come to the ballad-singer as Philip Sidney knew him.Sidney said,in his "Defence of Poesy,"that he never heard the old song of Percy and Douglas,that he found not his heart moved more than with a trumpet;and yet,he said,"it is sung but by some blind crowder,with no rougher voice than rude style;which being so evil apparelled in the dust and cobweb of that uncivil age,what would it work trimmed in the gorgeous eloquence of Pindar?"Many an old ballad,instinct with natural feeling,has been more or less corrupted,by bad ear or memory,among the people upon whose lips it has lived.It is to be considered,however,that the old broader pronunciation of some letters developed some syllables and the swiftness of speech slurred over others,which will account for many an apparent halt in the music of what was actually,on the lips of the ballad-singer,a good metrical line.

"Chevy Chase"is,most likely,a corruption of the French word chevauchee,which meant a dash over the border for destruction and plunder within the English pale.Chevauchee was the French equivalent to the Scottish border raid.Close relations between France and Scotland arose out of their common interest in checking movements towards their conquest by the kings of England,and many French words were used with a homely turn in Scottish common speech.Even that national source of joy,"great chieftain of the pudding-race,"the haggis,has its name from the French hachis.At the end of the old ballad of "Chevy Chase,"which reads the corrupted word into a new sense,as the Hunting on the Cheviot Hills,there is an identifying of the Hunting of the Cheviot with the Battle of Otterburn:--

"Old men that knowen the ground well enough call it the Battle of Otterburn.

At Otterburn began this spurn upon a Monenday;

There was the doughty Douglas slain,the Percy never went away."

The Battle of Otterburn was fought on the 19th of August 1388.The Scots were to muster at Jedburgh for a raid into England.The Earl of Northumberland and his sons,learning the strength of the Scottish gathering,resolved not to oppose it,but to make a counter raid into Scotland.The Scots heard of this and divided their force.The main body,under Archibald Douglas and others,rode for Carlisle.A

detachment of three or four hundred men-at-arms and two thousand combatants,partly archers,rode for Newcastle and Durham,with James Earl of Douglas for one of their leaders.These were already pillaging and burning in Durham when the Earl of Northumberland first heard of them,and sent against them his sons Henry and Ralph Percy.

In a hand-to-hand fight between Douglas and Henry Percy,Douglas took Percy's pennon.At Otterburn the Scots overcame the English but Douglas fell,struck by three spears at once,and Henry was captured in fight by Lord Montgomery.There was a Scots ballad on the Battle of Otterburn quoted in 1549in a book--"The Complaynt of Scotland"--

that also referred to the Hunttis of Chevet.The older version of "Chevy Chase"is in an Ashmole MS.in the Bodleian,from which it was first printed in 1719by Thomas Hearne in his edition of William of Newbury's History.Its author turns the tables on the Scots with the suggestion of the comparative wealth of England and Scotland in men of the stamp of Douglas and Percy.The later version,which was once known more widely,is probably not older than the time of James I.,and is the version praised by Addison in Nos.70and 74of "The Spectator."

"The Nut-Brown Maid,"in which we can hardly doubt that a woman pleads for women,was first printed in 1502in Richard Arnold's Chronicle.

Nut-brown was the old word for brunette.There was an old saying that "a nut-brown girl is neat and blithe by nature."

"Adam Bell,Clym of the Clough,and William of Cloudeslie"was first printed by Copland about 1550.A fragment has been found of an earlier impression.Laneham,in 1575,in his Kenilworth Letter,included "Adam Bell,Clym of the Clough,and William of Cloudeslie"

among the light reading of Captain Cox.In the books of the Stationers'Company (for the printing and editing of which we are deeply indebted to Professor Arber),there is an entry between July 1557and July 1558,"To John kynge to prynte this boke Called Adam Bell etc.and for his lycense he giveth to the howse."On the 15th of January 1581-2"Adam Bell"is included in a list of forty or more copyrights transferred from Sampson Awdeley to John Charlewood;"A Hundred Merry Tales"and Gower's "Confessio Amantis"being among the other transfers.On the 16th of August 1586the Company of Stationers "Alowed vnto Edward white for his copies these fyve ballades so that they be tollerable:"four only are named,one being "A ballad of William Clowdisley,never printed before."Drayton wrote in the "Shepheard's Garland"in 1593:--

"Come sit we down under this hawthorn tree,The morrow's light shall lend us day enough--

同类推荐
  • 秋声集

    秋声集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 成具光明定意经

    成具光明定意经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 茶录

    茶录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 唯识二十论述记

    唯识二十论述记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Young Forester

    The Young Forester

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 超级弑神系统

    超级弑神系统

    弑神,到达了宇宙的最高境界:真?神!但是,没有什么生物能逃过一死的......弑神的寿元只剩下九亿八千万年!他得为自己的传承做打算。让我们来看看,新一代弑神:陈凡!带着《超级弑神系统》,踏上弑神之路!
  • 枷锁进化

    枷锁进化

    远古人类有通天彻地之能,为何历经五重太阳纪,层层削弱自身,自缚手脚?进化之路开启,在终点之前,在进化磨难中离奇死亡的少年人重新归来,能否跨过命运的诅咒,突破地狱的防线继续向前?敬请期待!
  • 化为化学人尘缘记

    化为化学人尘缘记

    人来一世,修行其道。渡人间!日升月落,可叹光阴虚度,我自逍遥吗?可叹,挥泪洒人间!我本若仅有此生,何为再从头。莫回首!我本饱读诗书,可我没有看透红尘滚滚。自嘲我,雪飘四季!残阳落寞!几时休.笑叹我,年少轻狂!万怨皆愁!悲寂了。匆匆数年过,踏路征程,豪情万丈!笑傲江湖!一个平凡的情感日记就这样开始了。。。。。。。。感悟人间,感悟情感感悟世态,,,
  • 重生嫡女:邪皇娇宠妻

    重生嫡女:邪皇娇宠妻

    重生之前,秦霜华温雅贤淑,却落得不得好死的下场!重生之后,她决计要做一个悍妇!前生所受,她定要十倍百倍的讨回来。踢掉渣男,踹飞庶妹,然后努力养好身子,给司马信生一堆孩子!司马信:“听说娘子要给为夫生一堆孩子?”秦霜华看着近在咫尺的盛世美颜,唇角微抽:“生生生!”“可为夫对生孩子没兴趣。”看着脱自己衣服的某人,秦霜华眉眼清冷:“没兴趣你脱我衣服做什么?”司马信眉眼含笑:“嗯,虽然对生孩子没兴趣,但是对生孩子的过程还是很有兴致的,娘子乖乖从了吧。”
  • 世界美男我来了

    世界美男我来了

    啊,整天都可以看美男。这真是一件幸福的是。啊,我好向迷失在幻想的世界里了,谁来告诉我这是不是真的。
  • 噩梦未残

    噩梦未残

    诶,好像是穿着那种款式的保安制服的人呢。保安先生,来陪我们玩吧!自从1987年以来,我们很孤单……-我的任务,不仅仅是看着你们。你一直在看着我们。-今晚我要活着离开。你没法离开的!加入我们,或者与我们为敌。呐,保安先生……我么来玩游戏吧!
  • 医品嫡女

    医品嫡女

    她一个现代军医,一场意外穿越到玄月国纨绔太师之女花了了的身体里面,渣男渣女在身边,恶毒继母如猛虎,她四面楚歌,皇帝一道圣旨让她嫁给残废王!坑爹啊!残废王居然还要杀她,可是身体自带系统居然要她救他?切!她才不救呢,可是……【情节虚构,请勿模仿】
  • 无赖仙君

    无赖仙君

    看一个普通的大学生,在偶然中得到女娲娘娘的生命本源,成为打不死的小强;看一个普通的修真者,在现代环境下成为修真界的翘楚;看一个靠着死缠乱打的无赖,成为仙界独霸一方的君主。你想杀我?杀不死?那我缠死你;你鄙视我?你能耐我何?
  • 光之御医

    光之御医

    在这里,斗气等于剑术,魔法属于魔法,医师大于魔药师,武者就是武者。每个都有独自的门道,从不相通,可他却扭转了常窥,改变了世界。
  • 神迹岛

    神迹岛

    何探琛只是在上课时开会小差,居然成了广大穿越众的一员。鲜血森林,野怪橫行,还好有家传掌上功夫,这才艰难杀出条血路。贝美小镇,热情招待,忐忑中签订雇佣契约,开始变态非人的魔鬼训练。战乱开始,弱渣主角,淡定接取天价悬赏,自信满满去执行的刺杀任务。