登陆注册
15492600000052

第52章 XII - THE SCOTSMAN'S RETURN FROM ABROAD

In a letter from Mr. Thomson to Mr. Johnstone.

In mony a foreign pairt I've been, An' mony an unco ferlie seen, Since, Mr. Johnstone, you and I

Last walkit upon Cocklerye.

Wi' gleg, observant een, I pass't By sea an' land, through East an' Wast, And still in ilka age an' station Saw naething but abomination.

In thir uncovenantit lands The gangrel Scot uplifts his hands At lack of a' sectarian fush'n, An' cauld religious destitution.

He rins, puir man, frae place to place, Tries a' their graceless means o' grace, Preacher on preacher, kirk on kirk -

This yin a stot an' thon a stirk -

A bletherin' clan, no warth a preen, As bad as Smith of Aiberdeen!

At last, across the weary faem, Frae far, outlandish pairts I came.

On ilka side o' me I fand Fresh tokens o' my native land.

Wi' whatna joy I hailed them a' -

The hilltaps standin' raw by raw, The public house, the Hielan' birks, And a' the bonny U.P. kirks!

But maistly thee, the bluid o' Scots, Frae Maidenkirk to John o' Grots, The king o' drinks, as I conceive it, Talisker, Isla, or Glenlivet!

For after years wi' a pockmantie Frae Zanzibar to Alicante, In mony a fash and sair affliction I gie't as my sincere conviction -

Of a' their foreign tricks an' pliskies, I maist abominate their whiskies.

Nae doot, themsel's, they ken it weel, An' wi' a hash o' leemon peel, And ice an' siccan filth, they ettle The stawsome kind o' goo to settle;

Sic wersh apothecary's broos wi'

As Scotsmen scorn to fyle their moo's wi'.

An', man, I was a blithe hame-comer Whan first I syndit out my rummer.

Ye should hae seen me then, wi' care The less important pairts prepare;

Syne, weel contentit wi' it a', Pour in the sperrits wi' a jaw!

I didnae drink, I didnae speak, -

I only snowkit up the reek.

I was sae pleased therein to paidle, I sat an' plowtered wi' my ladle.

An' blithe was I, the morrow's morn, To daunder through the stookit corn, And after a' my strange mishanters, Sit doun amang my ain dissenters.

An', man, it was a joy to me The pu'pit an' the pews to see, The pennies dirlin' in the plate, The elders lookin' on in state;

An' 'mang the first, as it befell, Wha should I see, sir, but yoursel'

I was, and I will no deny it, At the first gliff a hantle tryit To see yoursel' in sic a station -

It seemed a doubtfu' dispensation.

The feelin' was a mere digression;

For shune I understood the session, An' mindin' Aiken an' M'Neil, I wondered they had dune sae weel.

I saw I had mysel' to blame;

For had I but remained at hame, Aiblins - though no ava' deservin' 't -

They micht hae named your humble servant.

The kirk was filled, the door was steeked;

Up to the pu'pit ance I keeked;

I was mair pleased than I can tell -

It was the minister himsel'!

Proud, proud was I to see his face, After sae lang awa' frae grace.

Pleased as I was, I'm no denyin'

Some maitters were not edifyin';

For first I fand - an' here was news! -

Mere hymn-books cockin' in the pews -

A humanised abomination, Unfit for ony congregation.

Syne, while I still was on the tenter, I scunnered at the new prezentor;

I thocht him gesterin' an' cauld -

A sair declension frae the auld.

Syne, as though a' the faith was wreckit, The prayer was not what I'd exspeckit.

Himsel', as it appeared to me, Was no the man he used to be.

But just as I was growin' vext He waled a maist judeecious text, An', launchin' into his prelections, Swoopt, wi' a skirl, on a' defections.

O what a gale was on my speerit To hear the p'ints o' doctrine clearit, And a' the horrors o' damnation Set furth wi' faithfu' ministration!

Nae shauchlin' testimony here -

We were a' damned, an' that was clear, I owned, wi' gratitude an' wonder, He was a pleisure to sit under.

同类推荐
热门推荐
  • 闪婚厚爱:老婆大人有点冷

    闪婚厚爱:老婆大人有点冷

    接到了刺杀的通知,本以为只是一次普通的任务。不想,一时失策惹上了A市最有权势的人,最终这次由她主动的刺杀却变成了她沦为奴隶的开始。“澹台彦旭!放了我吧!我求你了!”她的骄傲在他的面前毫无反击的能力,不堪的一次次出逃被他抓住后,她无奈的一次次的哀求,求他放过了她。“除非我死!”死!让他死还不如让她自己了断了自己!本以为流产失去了孩子的她,却意外的听到了他和别人的对话。她的孩子根本就没有流产,他却一直在骗她。“凝儿!我们不要这个孩子了好不好?”明明知道这个孩子对她来说意味着什么,他却还能说出这样的话来。
  • 长生岗

    长生岗

    五月之际的东夷大地,乍暖还寒,一场春雨过后,前几天还坐满枝头的桃花,就已经落了个七八成。天气好像转眼之间就又要回到深冬时节一样,刚刚还生机勃勃的枝头已是沧桑零落。再看这街头巷尾,更是不见几个行人。
  • 小女人的幸福诡计

    小女人的幸福诡计

    本书契合眼下社会正兴起的“新女性主义”潮流,从时尚、健身、养生等角度切入,教给女性如何处理情绪、工作、人情世故、两性问题等的技巧和招术,教小女人做一个自信、乐观、坚强、可爱的女孩。
  • 神焱传说

    神焱传说

    这个看似平静的大陆里,却暗藏杀机。成王败寇!是这个大陆唯一的生存法则!看平凡少年如何完美逆袭!!你,准备好了吗?
  • 再见吧我的过去

    再见吧我的过去

    一次误会五对情侣有的分手有的还爱,外人意外收获了那虚伪的爱情,可终究人心会变,过去了半年叶宸皓不曾悔改一次次误会穆紫薰,穆紫薰进医院了,也许这辈子她都不会醒过来了,但是他才发现这个阴谋,这一切就是个局,对不起也没用了……再见了,那段不堪的过去
  • 逍遥贼行录

    逍遥贼行录

    一个倒霉的蠢贼一不小心带着点异能穿越了,可是在这人生地不熟的世界怎么才能生存下去啊,没办法还是操起老本行吧!魔族公主又咋了?如果连一个美女的内衣都偷不到,还算什么盗圣的弟子!龙族是不是搞错了?追我干嘛?我拿的明明是个蛇蛋!国库锁紧了吗?我好心的帮你们检测一下防盗技术!帝国学院多人才啊!很适合我发展下线啊!看看这个蠢贼如何玩转异世大陆!
  • 太上老君金书内序

    太上老君金书内序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 倒斗行动

    倒斗行动

    三十年前,一支由七男三女所组成的探险队在路经大兴安岭的时候突然消失,根据当时的人们传言,这些人因为没有遵守山神的规矩而意外的死在了这里。这件事情当时在社会上造成的影响也是十分的巨大,为此,国家特意就这件事情调集了有关部门组成了特搜队进山搜寻这支探险队的踪迹,但是不管投入多大的人力和科技,却始终是没有找到一丁点的线索。因为当时的限制,所以有关部门方面也是终止了此次的调查,以意外事故匆匆结案,这件事情的真相也是从此被搁置下来,再也没有任何人进行调查......
  • 难恋

    难恋

    感情是幼稚还是纯真?如果时间来到你会如何去选择......