登陆注册
15491000000064

第64章 CHAPTER XX. THE END OF THE TRIAL.(2)

"I have heard what the ignorant and prejudiced nurse, Christina Ormsay, has said of the deceased lady. From my own personal observation, I contradict every word of it. Mrs. Eustace Macallan--granting her personal defects--was nevertheless one of the most charming women I ever met with. She was highly bred, in the best sense of the word. I never saw in any other person so sweet a smile as hers, or such grace and beauty of movement as hers. If you liked music, she sang beautifully; and few professed musicians had such a touch on the piano as hers. If you preferred talking, I never yet met with the man (or even the woman, which is saying a great deal more) whom her conversation could not charm. To say that such a wife as this could be first cruelly neglected, and then barbarously murdered, by the man--no! by the martyr--who stands there, is to tell me that the sun never shines at noonday, or that the heaven is not above the earth.

"Oh yes! I know that the letters of her friends show that she wrote to them in bitter complaint of her husband's conduct to her. But remember what one of those friends (the wisest and the best of them) says in reply. 'I own to thinking,' she writes, 'that your sensitive nature exaggerates or misinterprets the neglect that you experience at the hands of your husband.' There, in that one sentence, is the whole truth!

Mrs. Eustace Macallan's nature was the imaginative, self-tormenting nature of a poet. No mortal love could ever have been refined enough for _her._ Trifles which women of a coarser moral fiber would have passed over without notice, were causes of downright agony to that exquisitely sensitive temperament. There are persons born to be unhappy. That poor lady was one of them.

When I have said this, I have said all.

"No! There is one word more still to be added.

"It may be as well to remind the prosecution that Mrs. Eustace Macallan's death was in the pecuniary sense a serious loss to her husband. He had insisted on having the whole of her fortune settled on herself, and on her relatives after her, when he married. Her income from that fortune helped to keep in splendor the house and grounds at Gleninch. The prisoner's own resources (aided even by his mother's jointure) were quite inadequate fitly to defray the expenses of living at his splendid country-seat.

Knowing all the circumstances, I can positively assert that the wife's death has deprived the husband of two-thirds of his income. And the prosecution, viewing him as the basest and cruelest of men, declares that he deliberately killed her--with all his pecuniary interests pointing to the preservation of her life!

"It is useless to ask me whether I noticed anything in the conduct of the prisoner and Mrs. Beauly which might justify a wife's jealousy. I never observed Mrs. Beauly with any attention, and I never encouraged the prisoner in talking to me about her.

He was a general admirer of pretty women--so far as I know, in a perfectly innocent way. That he could prefer Mrs. Beauly to his wife is inconceivable to me, unless he were out of his senses. Inever had any reason to believe that he was out of his senses.

"As to the question of the arsenic--I mean the question of tracing that poison to the possession of Mrs. Eustace Macallan--Iam able to give evidence which may, perhaps, be worthy of the attention of the Court.

"I was present in the Fiscal's office during the examination of the papers, and of the other objects discovered at Gleninch. The dressing-case belonging to the deceased lady was shown to me after its contents had been officially investigated by the Fiscal himself. I happen to have a very sensitive sense of touch. In handling the lid of the dressing-case, on the inner side I felt something at a certain place which induced me to examine the whole structure of the lid very carefully. The result was the discovery of a private repository concealed in the space between the outer wood and the lining. In that repository I found the bottle which I now produce."The further examination of the witness was suspended while the hidden bottle was compared with the bottles properly belonging to the dressing-case.

These last were of the finest cut glass, and of a very elegant form--entirely unlike the bottle found in the private repository, which was of the commonest manufacture, and of the shape ordinarily in use among chemists. Not a drop of liquid, not the smallest atom of any solid substance, remained in it. No smell exhaled from it--and, more unfortunately still for the interests of the defense, no label was found attached to the bottle when it had been discovered.

The chemist who had sold the second supply of arsenic to the prisoner was recalled and examined. He declared that the bottle was exactly like the bottle in which he had placed the arsenic.

It was, however, equally like hundreds of other bottles in his shop. In the absence of the label (on which he had himself written the word "Poison"), it was impossible for him to identify the bottle. The dressing-case and the deceased lady's bedroom had been vainly searched for the chemist's missing label--on the chance that it might have become accidentally detached from the mysterious empty bottle. In both instances the search had been without result. Morally, it was a fair conclusion that this might be really the bottle which had contained the poison. Legally, there was not the slightest proof of it.

同类推荐
  • 淡新档案选录行政编初集

    淡新档案选录行政编初集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 全后魏文

    全后魏文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 世说旧注

    世说旧注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 钟吕传道集

    钟吕传道集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 咏物诗

    咏物诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 微笑再暖夏

    微笑再暖夏

    莎士比亚说过,当我们还买不起幸福的时候就不要站在橱窗外对着幸福出神所以,慕爵斯我们就是那对买不起幸福的人吗?我想是的。慕爵斯,我们不要在过度消耗对彼此的感情好吗?……对不起我想我无法再坚持下去,那种没有时间的等待,那种不一定有美好结果的等待……阿生,不要对我失望,我什么都可以接受,除了你对我失望……如果有来生,我希望可以不遇见你——叶浮生如果有来生,我希望生活在普通人家,这样,所有事情就都和我们无关——慕爵斯
  • 末世寻夫记

    末世寻夫记

    林薇薇,一个在二十一世纪普通的不能再普通的女生,除了皮肤白皙加上怎么吃都吃不胖的体质以外,只能算是清秀。如果说她和一般的女生有什么不同的话,大概只有她喜欢看丧尸片这一个异于寻常女生的爱好。但是天知道,她只是喜欢看丧尸片,只是欣赏,并不是真的想去试试。谁知道一觉醒来,自己居然就到了三十一世纪,来到了这个丧尸遍地,异能大开的世界。摇身一变,成为了唯一存活的女性,人人争相追逐,最神奇的是,自己能够变出这个世界上已经消失了植物。只是却遇见了从来没有想过的人。本文的结局不确定,因为作者也是随着女主角走的,是一篇充满了未知数的文。
  • 远古守护之天翼

    远古守护之天翼

    原创dota小说,校园背景,希望能给dotaer们一些共鸣和欢乐吧。
  • 鹿晗之我们的一刻曾属于这片海

    鹿晗之我们的一刻曾属于这片海

    爱一个人,并不是要拥有他,而是要他快乐、幸福,这就是爱的最高境界。鹿晗,你的善良让一位好女孩离开了,也让她学会了放手,但这一切阴谋都来自于林夕,四角恋!
  • 天降殒石

    天降殒石

    小城镇居民纷纷觉醒异能,异能生活成为这个小城镇的主要节奏。
  • 夙夜九幽

    夙夜九幽

    九禁不止,诛邪不灭!一朝禁破,万恶丛生!村里有个禁忌,每当夜幕降临,夕阳西下之时,每人必须各自归家,不得外出......(本书由方月天行工作室统筹,书肉传奇版权)
  • TFBOYS之偶爱你

    TFBOYS之偶爱你

    这是奇葩之间的相遇哦,就让我们尽情的玩期待吧
  • 神秘世界树

    神秘世界树

    世界树,宇宙中最为神秘,最为高贵,她成长的空间自成一界,她开出的花也能达到一花一世界的境界,她还能联通诸天万界。通过世界树打开的空间通道,畅游万千世界,入宗门,拜师学艺,为人族,战妖兽。寻灵草,炼丹药,活死人,肉白骨不再是传说。妖族、龙族、巫族传说中的种族居然都是真实存在。战妖、战龙、战巫、战天、战地、战天道!
  • 帝凰:天下为攻

    帝凰:天下为攻

    帝宠,生于华夏国著名监狱秦城监狱,那里关押的不是权贵就是杀手,而她,尽得狱中人的绝学。这一世,她为阶下囚。重生到五国之首扶风国,她是众位皇兄疼爱的扶风皇室唯一一位公主,世人尊称,帝长公主。这一世,她为人上人。他是神秘莫测身份不明的墨凰,本以为一生无欲无情,哪知道,碰上了个黑心的她,这一生,彻底栽了。世人皆说她冷漠,但只有他见过她的似水柔情眸中桃花。世人皆说她狠戾,但她只是为了保护疼爱她的众位皇兄才屠杀了一国。凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰。凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃。
  • 校草,请放手

    校草,请放手

    (本书第二部《蜜宠100分:坏坏总裁强势爱》)漆黑的夜晚,眼残的她将他打了一顿,下场却让人出乎意料,做了他的女仆竟然没有太多的工作,这让某女高兴的仰天长笑。一见不一定钟情,但对他们来说日久一定生情。”他,在外面像个高冷不进人情的校草,在她的面前却温暖爱粘人。“宝贝,给为夫么么哒一个。”“宝贝,我饿了。”“宝贝,别学习了,跟为夫睡觉觉。”什么?自己有没有听错?她表示欲哭无泪。有一天,他深邃的眸子变得暗淡无光,“我们、分手吧!”“分手?你个骗子。”她含泪回答。三年后,他回来的时候见她,她已经不再是当年的那个人了,也变得高冷,他喃喃道:“三年了,三年前你逃离了我,现在,你别想逃。”