登陆注册
15491000000055

第55章 CHAPTER XVIII. THIRD QUESTION--WHAT WAS HIS MOTIVE

THE first question (Did the Woman Die Poisoned?) had been answered, positively. The second question (Who Poisoned Her?) had been answered, apparently. There now remained the third and final question--What was His Motive? The first evidence called in answer to that inquiry was the evidence of relatives and friends of the dead wife.

Lady Brydehaven, widow of Rear-Admiral Sir George Brydehaven, examined by Mr. Drew (counsel for the Crown with the Lord Advocate), gave evidence as follows:

"The deceased lady (Mrs. Eustace Macallan) was my niece. She was the only child of my sister, and she lived under my roof after the time of her mother's death. I objected to her marriage, on grounds which were considered purely fanciful and sentimental by her other friends. It is extremely painful to me to state the circumstances in public, but I am ready to make the sacrifice if the ends of justice require it.

"The prisoner at the bar, at the time of which I am now speaking, was staying as a guest in my house. He met with an accident while he was out riding which caused a serious injury to one of his legs. The leg had been previously hurt while he was serving with the army in India. This circumstance tended greatly to aggravate the injury received in the accident. He was confined to a recumbent position on a sofa for many weeks together; and the ladies in the house took it in turns to sit with him, and while away the weary time by reading to him and talking to him. My niece was foremost among these volunteer nurses. She played admirably on the piano; and the sick man happened--most unfortunately, as the event proved--to be fond of music.

"The consequences of the perfectly innocent intercourse thus begun were deplorable consequences for my niece. She became passionately attached to Mr. Eustace Macallan, without awakening any corresponding affection on his side.

"I did my best to interfere, delicately and usefully, while it was still possible to interfere with advantage. Unhappily, my niece refused to place any confidence in me. She persistently denied that she was actuated by any warmer feeling toward Mr. Macallan than a feeling of friendly interest. This made it impossible for me to separate them without openly acknowledging my reason for doing so, and thus producing a scandal which might have affected my niece's reputation. My husband was alive at that time; and the one thing I could do under the circumstances was the thing I did. I requested him to speak privately to Mr. Macallan, and to appeal to his honor to help us out of the difficulty without prejudice to my niece.

"Mr. Macallan behaved admirably. He was still helpless. But he made an excuse for leaving us which it was impossible to dispute.

In two days after my husband had spoken to him he was removed from the house.

"The remedy was well intended; but it came too late, and it utterly failed. The mischief was done. My niece pined away visibly; neither medical help nor change of air and scene did anything for her. In course of time--after Mr. Macallan had recovered from the effects of his accident--I found that she was carrying on a clandestine correspondence with him by means of her maid. His letters, I am bound to say, were most considerately and carefully written. Nevertheless, I felt it my duty to stop the correspondence.

"My interference--what else could I do but interfere?--brought matters to a crisis. One day my niece was missing at breakfast-time. The next day we discovered that the poor infatuated creature had gone to Mr. Macallan's chambers in London, and had been found hidden in his bedroom by some bachelor friends who came to visit him.

"For this disaster Mr. Macallan was in no respect to blame.

Hearing footsteps outside, he had only time to take measures for saving her character by concealing her i n the nearest room--and the nearest room happened to be his bedchamber. The matter was talked about, of course, and motives were misinterpreted in the vilest manner. My husband had another private conversation with Mr. Macallan. He again behaved admirably. He publicly declared that my niece had visited him as his betrothed wife. In a fortnight from that time he silenced scandal in the one way that was possible--he married her.

"I was alone in opposing the marriage. I thought it at the time what it has proved to be since--a fatal mistake.

"It would have been sad enough if Mr. Macallan had only married her without a particle of love on his side. But to make the prospect more hopeless still, he was at that very time the victim of a misplaced attachment to a lady who was engaged to another man. I am well aware that he compassionately denied this, just as he compassionately affected to be in love with my niece when he married her. But his hopeless admiration of the lady whom I have mentioned was a matter of fact notorious among his friends. It may not be amiss to add that _her_ marriage preceded _his_marriage. He had irretrievably lost the woman he really loved--he was without a hope or an aspiration in life--when he took pity on my niece.

"In conclusion, I can only repeat that no evil which could have happened (if she had remained a single woman) would have been comparable, in my opinion, to the evil of such a marriage as this. Never, I sincerely believe, were two more ill-assorted persons united in the bonds of matrimony than the prisoner at the bar and his deceased wife."The evidence of this witness produced a strong sensation among the audience, and had a marked effect on the minds of the jury.

Cross-examination forced Lady Brydehaven to modify some of her opinions, and to acknowledge that the hopeless attachment of the prisoner to another woman was a matter of rumor only. But the facts in her narrative remained unshaken, and, for that one reason, they invested the crime charged against the prisoner with an appearance of possibility, which it had entirely failed to assume during the earlier part of the Trial.

同类推荐
  • 佛说优婆塞五戒相经

    佛说优婆塞五戒相经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 潜夫论笺校正

    潜夫论笺校正

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 轻重戊

    轻重戊

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 怀素上人草书歌

    怀素上人草书歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 美人谱

    美人谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 留守

    留守

    本书是关注现实、关注农村留守少年生存状态的长篇小说。思念、孤独、早恋、自杀、谋杀、性骚扰等等现实问题,困扰着留守在山村的孩子与大人们,作品通过对山乡留守下来的这一弱势群体的生活状况的描述,提出了一个值得关注的严肃问题,很具社会意义。
  • 逆从灵

    逆从灵

    “我以为只要逆转了你的时代,我们就能在一起,我做到了开头,没想到是这样的结局。”********************************
  • 诸经要略文

    诸经要略文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 誓印来生

    誓印来生

    两滴鲜血!一句誓言!新的世界!新的人生!为的只是那生死离别时所发下的誓言--爱你就为你而活!!!新的世界!新的人生!我不会瞬发魔法,但是我会比瞬发魔法更厉害的手段;禁咒魔法?我不会,但是我会比禁咒魔法更变态的魔法。我不是第一魔法师,但是我的名字比任何一个魔法师更出名!!
  • 术士的救赎

    术士的救赎

    那一天,我将从命运的长河,逆流而上。—希尔感谢阅文书评团提供书评支持
  • 一夜秋霜似白头

    一夜秋霜似白头

    他说,他与你一样都爱上了不该爱的人……他说,他不想杀你……他说,若是有来生,不会和我相遇,不过我不会给他这个机会的……——一夜秋霜似白头
  • 洛克王国神宠之旅

    洛克王国神宠之旅

    在一个黑暗的地方,有个洛克冷笑着,说“天界,洛克王国,都是我的”有个小洛克说世界第一魔法师就是我
  • 过了整个夏

    过了整个夏

    (本文甜文,不喜勿喷,谢谢!)场景一:某夏震惊:“你、你不是面瘫吗?!你居然笑了!”某寒:“我只对你笑。”场景二:某夏吃醋:“你为什么对其他女生那么温柔!”某轩:“我只对你温柔。”场景三:某夏生气:“说!你到底有几个女朋友!”某风:“记不清了,不过我只有你一个女人。”场景四:某夏好奇:“你头脑里到底装的都是什么?这么聪明!羡慕啊!”某绝:“不用羡慕,因为那都是你。”场景五:某夏惊讶:“我是你的姐姐!”某末:“我喜欢你,和我们的血液没关系!”场景六:某夏:“你肿么会这么可爱?好喜欢你啊!”某光:“我也是。”场景七:某夏:“你就不能不这么傲娇吗?一点都不可爱!”某槿:“你替我可爱就可以了。”
  • 万年之恋:霓虹雾

    万年之恋:霓虹雾

    世界上分为六个种类,其五种是人、鬼、神、魔、妖,还有一种比较特殊,叫灵。而界,分类为人间、鬼界、神界、魔界、妖界、灵界。有一年,妖界妖王企图统一全界,大开杀戒。妖、魔、灵界陷入混乱。神界试图阻止妖界,当胜利的曙光就在眼前时,从未插入过战斗的鬼界竟和妖界联合,神界人员惨败,一切,又没入黑暗。灵界蜀山的灵狐公主在逃亡中被妖界抓走,当做了人质。妖界威胁灵界,如果不投降,他们就杀了灵狐公主。就在灵界犹豫不决时,机智灵敏的灵狐公主为了不连累灵界,毅然选择越狱。故事,就要从这儿开始说起了――
  • 一本封神

    一本封神

    行走在刀尖上的武者,权谋天下的良士,何为正邪,何为长生,不平人杀不平人,杀尽不平方太平,看我权谋天下,权谋慢热见谅。