登陆注册
15491000000019

第19章 CHAPTER VII. ON THE WAY TO THE MAJOR.(2)

Woodville. I have now discovered that I am Mrs. Macallan."He started back at the sound of his own name as if I had struck him--he started back, and turned so deadly pale that I feared he was going to drop at my feet in a swoon. Oh, my tongue! my tongue! Why had I not controlled my miserable, mischievous woman's tongue!

"I didn't mean to alarm you, Eustace," I said. "I spoke at random. Pray forgive me."He waved his hand impatiently, as if my penitent words were tangible things--ruffling, worrying things, like flies in summer--which he was putting away from him.

"What else have you discovered?" he asked, in low, stern tones.

"Nothing, Eustace."

"Nothing?" He paused as he repeated the word, and passed his hand over his forehead in a weary way. "Nothing, of course," he resumed, speaking to himself, "or she would not be here." He paused once more, and looked at me searchingly. "Don't say again what you said just now," he went on. "For your own sake, Valeria, as well as for mine." He dropped into the nearest chair, and said no more.

I certainly heard the warning; but the only words which really produced an impression on my mind were the words preceding it, which he had spoken to himself. He had said: "Nothing, of course, _or she could not be here."_ If I had found out some other truth besides the truth about the name, would it have prevented me from ever returning to my husband? Was that what he meant? Did the sort of discovery that he contemplated mean something so dreadful that it would have parted us at once and forever? I stood by his chair in silence, and tried to find the answer to those terrible questions in his face. It used to speak to me so eloquently when it spoke of his love. It told me nothing now.

He sat for some time without looking at me, lost in his own thoughts. Then he rose on a sudden and took his hat.

"The friend who lent me the yacht is in town," he said. "Isuppose I had better see him, and say our plans are changed." He tore up the telegram with an air of sullen resignation as he spoke. "You are evidently determined not to go to sea with me,"he resumed. "We had better give it up. I don't see what else is to be done. Do you?"His tone was almost a tone of contempt. I was too depressed about myself, too alarmed about _him,_ to resent it.

"Decide as you think best, Eustace," I said, sadly. "Every way, the prospect seems a hopeless one. As long as I am shut out from your confidence, it matters little whether we live on land or at sea--we cannot live happily.""If you could control your curiosity." he answered, sternly, "we might live happily enough. I thought I had married a woman who was superior to the vulgar failings of her sex. A good wife should know better than to pry into affairs of her husband's with which she had no concern."Surely it was hard to bear this? However, I bore it.

"Is it no concern of mine?" I asked, gently, "when I find that my husband has not married me under his family name? Is it no concern of mine when I hear your mother say, in so many words, that she pities your wife? It is hard, Eustace, to accuse me of curiosity because I cannot accept the unendurable position in which you have placed me. Your cruel silence is a blight on my happiness and a threat to my future. Your cruel silence is estranging us from each other at the beginning of our married life. And you blame me for feeling this? You tell me I am prying into affairs which are yours only? They are _not_ yours only: Ihave my interest in them too. Oh, my darling, why do you trifle with our love and our confidence in each other? Why do you keep me in the dark?"He answered with a stern and pitiless brevity, "For your own good."I turned away from him in silence. He was treating me like a child.

He followed me. Putting one hand heavily on my shoulder, he forced me to face him once more.

"Listen to this," he said. "What I am now going to say to you Isay for the first and last time. Valeria! if you ever discover what I am now keeping from your knowledge--from that moment you live a life of torture; your tranquillity is gone. Your days will be days of terror; your nights will be full of horrid dreams--through no fault of mine, mind! through no fault of mine!

同类推荐
  • 山左笔谈

    山左笔谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Character

    Character

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寄同年封舍人渭

    寄同年封舍人渭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 四部正讹

    四部正讹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 禅林宝训笔说

    禅林宝训笔说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 清清会打酱油

    清清会打酱油

    我就像一个旁观者,看着他们的悲欢离合,我也只是这故事里其中的一个,都快忘了他们是何时离开,游戏如人生,记得他说,等我忙完了,我会回来的,我以为,离开的人都会回来。没有了想保护的人,当奶妈还有什么意义?萌新小白入坑网游,专业坑队友一百年。走进真实网游世界,原来大神并不是这么触不可及。哎,我的笔名啊,又把自己坑了,只能等2个月后改回来了。
  • 玻璃面具:真假千金太难缠

    玻璃面具:真假千金太难缠

    『·冷玫瑰·』花诩泠-J国A集团的千金,性子如玫瑰般冷傲。『·非恐怖片,非穿越·』雨夜,油纸伞,一模一样的人儿……“你,究竟是谁?为什么跟我长得一模一样。”花诩泠不安地问道。那个她,唇若含丹,嬉笑声却似破碎的风铃般沙哑不堪:“我,我是谁啊?我……是你,而你,花诩泠又是谁啊?”“谁--我是谁?”渐渐地随着迷雾的消失,曙光到临,她似乎明白了什么『这个世界从来都不会莫名奇妙的出现一些诡异的事情--除非,是你的心里有鬼』『你不需要记得你是谁,你只要记得你是我的人就足够了』
  • 膳夫录

    膳夫录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 魔逆八荒

    魔逆八荒

    本书讲述爱情故事,未来会偶尔更新一章,一切故事古文风清新风,希望大家喜欢。
  • 四域洪荒

    四域洪荒

    洪荒为主界,四域镇守四方,无数星域遍布,造就一番无限世界。。。。弱肉强食、强者为尊是这个世界亘古不变的法则,要想有尊严自由的生存下去,唯有成为强者,才能掌控自己的命运。。。
  • 生命的舞蹈

    生命的舞蹈

    艺术是一种心灵的舞蹈,是对生命与生活的一种阐释。懂艺术的人,人生不寂寞;会欣赏艺术的人,生活无处不诗意。林丹环编著的这本《生命的舞蹈》精选了中外艺术家谈论绘画、建筑、雕塑、音乐、舞蹈等艺术形式的文章,让您跟随他们一起走进艺术殿堂,领悟艺术之美。
  • 浴血神器

    浴血神器

    悟天走到山洞近前,听到洞中传来一阵女子呻吟声,他把头向里望了望,不禁大吃一惊,这、、、这是?看我手持神器,浴血狂战。
  • 网游之异世魔神

    网游之异世魔神

    普普通通的大学生竟随着同学穿越到异世界,神秘的背景,离奇的故事。手拿魔神刹天剑,身披魔神战甲,一对魔神之翼,一双魔神之靴,造就血域魔神的强势归来。闯魔域,斗诸神,且看他如何写尽魔神传说。
  • 没关系我依然爱你

    没关系我依然爱你

    我爱你所以没关系,无限的宠溺是我最真诚的内心。李小小通过自己的努力成功进入『帝豪集团』,虽然只是财务部打杂的一个小小人物。突然一天,她收到了父亲的信,信里提到了她从未听说的婚约,莫名其妙的婚约已经使她感到震惊,但更令她震惊的是她的结婚对象,居然是『帝豪集团』的总裁。她这像是踩到狗屎的心情是怎么回事。。。。。。
  • 网络时代我们如何读书

    网络时代我们如何读书

    《网络时代我们如何读书》收入被誉为“现代随笔新三家”之一的谢泳先生数十篇文字,谈论了读书、治学、文史方面一些有趣的话题。他的文章平稳舒缓,但在平缓背后隐藏着深沉的思想和个人风格。《网络时代我们如何读书》收入被誉为“现代随笔新三家”之一的谢泳先生数十篇文字,谈论了读书、治学、文史方面一些有趣的话题。他的文章平稳舒缓,但在平缓背后隐藏着深沉的思想和个人风格。