登陆注册
15490900000019

第19章 THE TRUTH ABOUT PYECRAFT(4)

I suggested he should adapt himself to his new conditions. So we came to the really sensible part of the business. I suggested that it would not be difficult for him to learn to walk about on the ceiling with his hands--"I can't sleep," he said.

But that was no great difficulty. It was quite possible, I pointed out, to make a shake-up under a wire mattress, fasten the under things on with tapes, and have a blanket, sheet, and coverlet to button at the side. He would have to confide in his housekeeper, I said; and after some squabbling he agreed to that. (Afterwards it was quite delightful to see the beautifully matter-of-fact way with which the good lady took all these amazing inversions.) He could have a library ladder in his room, and all his meals could be laid on the top of his bookcase. We also hit on an ingenious device by which he could get to the floor whenever he wanted, which was simply to put the British Encyclopaedia (tenth edition) on the top of his open shelves. He just pulled out a couple of volumes and held on, and down he came. And we agreed there must be iron staples along the skirting, so that he could cling to those whenever he wanted to get about the room on the lower level.

As we got on with the thing I found myself almost keenly interested.

It was I who called in the housekeeper and broke matters to her, and it was I chiefly who fixed up the inverted bed. In fact, I spent two whole days at his flat. I am a handy, interfering sort of man with a screw-driver, and I made all sorts of ingenious adaptations for him--ran a wire to bring his bells within reach, turned all his electric lights up instead of down, and so on. The whole affair was extremely curious and interesting to me, and it was delightful to think of Pyecraft like some great, fat blow-fly, crawling about on his ceiling and clambering round the lintels of his doors from one room to another, and never, never, never coming to the club any more. . . .

Then, you know, my fatal ingenuity got the better of me. I was sitting by his fire drinking his whisky, and he was up in his favourite corner by the cornice, tacking a Turkey carpet to the ceiling, when the idea struck me. "By Jove, Pyecraft!" I said, "all this is totally unnecessary."

And before I could calculate the complete consequences of my notion I blurted it out. "Lead underclothing," said I, and the mischief was done.

Pyecraft received the thing almost in tears. "To be right ways up again--" he said. I gave him the whole secret before I saw where it would take me. "Buy sheet lead," I said, "stamp it into discs.

Sew 'em all over your underclothes until you have enough. Have lead-soled boots, carry a bag of solid lead, and the thing is done!

Instead of being a prisoner here you may go abroad again, Pyecraft; you may travel--"

A still happier idea came to me. "You need never fear a shipwreck.

All you need do is just slip off some or all of your clothes, take the necessary amount of luggage in your hand, and float up in the air--"

In his emotion he dropped the tack-hammer within an ace of my head.

"By Jove!" he said, "I shall be able to come back to the club again."

The thing pulled me up short. "By Jove!" I said faintly. "Yes.

Of course--you will."

He did. He does. There he sits behind me now, stuffing--as I live!--a third go of buttered tea-cake. And no one in the whole world knows--except his housekeeper and me--that he weighs practically nothing; that he is a mere boring mass of assimilatory matter, mere clouds in clothing, niente, nefas, the most inconsiderable of men. There he sits watching until I have done this writing. Then, if he can, he will waylay me. He will come billowing up to me. . . .

He will tell me over again all about it, how it feels, how it doesn't feel, how he sometimes hopes it is passing off a little.

And always somewhere in that fat, abundant discourse he will say, "The secret's keeping, eh? If any one knew of it--I should be so ashamed. . . . Makes a fellow look such a fool, you know.

Crawling about on a ceiling and all that. . . ."

And now to elude Pyecraft, occupying, as he does, an admirable strategic position between me and the door.

同类推荐
热门推荐
  • 订正太素脉秘诀

    订正太素脉秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 将妃倾城

    将妃倾城

    穿越到一本《将妃倾城》的书里,走完剧情才能回到现代。关键是这可能是耽美,那要女主干嘛。自从穿越了,陈亦墨表示灰常忙,每天撮合基友,自己好回现代。
  • EXO血影挚爱

    EXO血影挚爱

    世界很公平,胜者为王败者为寇。让世界颠倒的不仅仅是我们食种。爱与恨并不可能同在。有了恨自然没爱,有了爱恨自然随风飘逝。我的心不属于自己,所以不知道放在谁那里,但请你珍惜。对于那个真心的你我不会虚情假意。时间会改变很多。然而很多事它变不了。就像,我不爱你。别以为我哪天回头看你是我回心转意,说不定我会捅你一刀呢?太完美的事不会有。没的永远比美的快。
  • 词余丛话

    词余丛话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 拿破仑传

    拿破仑传

    这本书以时间为轴线,以史实做基石,以想象为补充,描述了诞生于法国大革命时期的拿破仑叱咤风云的一生,细腻刻画了他经历过的各次重大战役及其辉煌的军事成就,再现了他由炮兵少尉到法兰西帝王,乃至最后在囚禁地去世的传奇经历,穿插了一代战神荡气回肠的爱恨情仇,将拿破仑的个人魅力与文治武功展现得淋漓尽致。《拿破仑传》在1925年首版后,很快风靡全世界,并荣登美国“非虚构类畅销书排行榜”第二位,此后几十年长销不衰,被称为“影响历史进程的书”。《拿破仑传》是根据德文原文翻译出版,是最新,最经典,最忠实于原著的权威译本。
  • 朝堂之上

    朝堂之上

    傅瑾幽轻掀帘,一笑“昨天书房待太久了,今天有点儿起不来”轻轻扫过左相,眸中一副“我知道”的样子“左相府的侍妾太漂亮了吧,阳气太旺可不好”一一一一“左相小心娶不到姑娘”这是她,一个伶牙利齿的人,一个感情丰富的人,她是凤天王朝的右相,他是左相;而他,是谁?她是堂堂国师,他呢?
  • 天演星河

    天演星河

    两百年,只是一瞬,地球的发展,无人预知,这个世界,都是天演而成。浩瀚的星河中,我们只是一员,掌握演变之法,我也可以在自己的体内,演变星河!这是我的宇宙,这是我的天地,一切尽在天演中!
  • 凉夏,可不可以不悲伤

    凉夏,可不可以不悲伤

    青春无限好,只是近黄昏!一次家庭的事,促使了他和她的认识,他对她很好,无论有什么事他都是跑在最前面,是两小无猜吗?还是真的是.........突然,这天他突然离开了她,她只知道,她找不到他了,驻足于茫茫人海中,她这才知道,原来,在她的心里,他比谁都重要,然而.........这一切都已经太迟了...........
  • 站在你床前

    站在你床前

    自己写的一些睡前鬼故事。如果有时间就每天一更。如果喜欢就支持我一下吧。
  • 流年勿忘之爱殇

    流年勿忘之爱殇

    一位高高在上的神界小郡主因被一妖狐暗算而遭受天罚因被师父所救从而转世为二十一世纪的一位普通小女孩。白陌韶看着一身穿白衣的男子怀中抱着一位衣衫血迹斑斑的女子。他淡然开口对白衣男子说道:“救她,值得吗。”“呵……值不值得与你无关。”“就算散尽全部修为,沉睡九千年?甚至丧失性命?”白衣男子听后沉默了一会但还是沙哑的说道:“对,快救她吧……我时间不多了……”“唉……情一字害人无数啊。”…………