登陆注册
15489900000042

第42章 CHAPTER XVII

ON my arrival at the Havana I found that Durham, who was still an invalid, had taken up his quarters at Mr. Crauford's, the Consul-General. Phoca, who was nearly well again, was at the hotel, the only one in the town. And who should I meet there but my old Cambridge ally, Fred, the last Lord Calthorpe. This event was a fruitful one, - it determined the plans of both of us for a year or more to come.

Fred - as I shall henceforth call him - had just returned from a hunting expedition in Texas, with another sportsman whom he had accidentally met there. This gentleman ultimately became of even more importance to me than my old friend. I purposely abstain from giving either his name or his profession, for reasons which will become obvious enough by-and-by; the outward man may be described. He stood well over six feet in his socks; his frame and limbs were those of a gladiator; he could crush a horseshoe in one hand; he had a small head with a bull-neck, purely Grecian features, thick curly hair with crisp beard and silky moustache. He so closely resembled a marble Hercules that (as he must have a name) we will call him Samson.

Before Fred stumbled upon him, he had spent a winter camping out in the snows of Canada, bear and elk shooting. He was six years or so older than either of us - I.E. about eight-and-twenty.

As to Fred Calthorpe, it would be difficult to find a more 'manly' man. He was unacquainted with fear. Yet his courage, though sometimes reckless, was by no means of the brute kind. He did not run risks unless he thought the gain would compensate them; and no one was more capable of weighing consequences than he. His temper was admirable, his spirits excellent; and for any enterprise where danger and hardship were to be encountered few men could have been better qualified. By the end of a week these two had agreed to accompany me across the Rocky Mountains.

Before leaving the Havana, I witnessed an event which, though disgusting in itself, gives rise to serious reflections.

Every thoughtful reader is conversant enough with them; if, therefore, he should find them out of place or trite, apology is needless, as he will pass them by without the asking.

The circumstance referred to is a public execution. Mr. Sydney Smith, the vice-consul, informed me that a criminal was to be garrotted on the following morning; and asked me whether I cared to look over the prison and see the man in his cell that afternoon. We went together. The poor wretch bore the stamp of innate brutality. His crime was the most revolting that a human being is capable of - the violation and murder of a mere child. When we were first admitted he was sullen, merely glaring at us; but, hearing the warder describe his crime, he became furiously abusive, and worked himself into such a passion that, had he not been chained to the wall, he would certainly have attacked us.

At half-past six next morning I went with Mr. Smith to the Campo del Marte, the principal square. The crowd had already assembled, and the tops of the houses were thronged with spectators. The women, dressed as if for a bull-fight or a ball, occupied the front seats. By squeezing and pushing we contrived to get within eight or nine yards of the machine, where I had not long been before the procession was seen moving up the Passeo. A few mounted troops were in front to clear the road; behind them came the Host, with a number of priests and the prisoner on foot, dressed in white; a large guard brought up the rear. The soldiers formed an open square. The executioner, the culprit, and one priest ascended the steps of the platform.

The garrotte is a short stout post, at the top of which is an iron crook, just wide enough to admit the neck of a man seated in a chair beneath it. Through the post, parallel with the crook, is the loop of a rope, whose ends are fastened to a bar held by the executioner. The loop, being round the throat of the victim, is so powerfully tightened from behind by half a turn of the bar, that an extra twist would sever a man's head from his body.

The murderer showed no signs of fear; he quietly seated himself, but got up again to adjust the chair and make himself comfortable! The executioner then arranged the rope round his neck, tied his legs and his arms, and retired behind the post. At a word or a look from the priest the wrench was turned. For a single instant the limbs of the victim were convulsed, and all was over.

No exclamation, no whisper of horror escaped from the lookers on. Such a scene was too familiar to excite any feeling but morbid curiosity; and, had the execution taken place at the usual spot instead of in the town, few would have given themselves the trouble to attend it.

It is impossible to see or even to think of what is here described without gravely meditating on its suggestions. Is capital punishment justifiable? This is the question I purpose to consider in the following chapter.

同类推荐
  • 龙筋凤髓判

    龙筋凤髓判

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Renascence and Other Poems

    Renascence and Other Poems

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 伤科方书

    伤科方书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 古列女传

    古列女传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 八识规矩直解

    八识规矩直解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 星辰专案组

    星辰专案组

    --你的人生不该是这样,或许你以后也会胸有城府,但我希望你仍旧是人世间温暖的太阳。只是到那时,双手染血的我会否也在你的光芒下消散?明成祖迁都后不久三座大殿即遭天灾焚毁,然而灾祸不止于此,12星君再次调皮,或将影响大明运程。史上最有人情味锦衣卫谱写大明搜神记。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 执笔悯生录

    执笔悯生录

    世间万物,只要是生灵,就有其存在的道理,就有其活下去的理由。悯生录,是在杀戮连连,被鲜血染红的2020年的一本免死簿。只要是名字在那上面的,都将会获得一次额外的生命。无论是人类还是妖怪,都期待着,自己的名字能被写在上面。都期待着,悯生录的持有者,能够给它们一个重生的机会。而名字在上面的,大多都在用了额外的生命后,含憾而去。(ps.这是由悯生录引发的一个个那什么,比较腐的故事。)
  • 我在那片海患过伤风

    我在那片海患过伤风

    当她看到纸片上面的内容时,她的心一阵悸动,随着手中纸片轻轻的飘落,整个拉萨国际机场都变得忧伤起来,她的眼泪不轻意的顺着脸颊流了下来……小女孩被她的眼泪吓到了,她从来没有见到她的千寻姐姐哭过,她的到来就是一种欢乐,带着一股咸咸的味道,大山哥哥说那是海的味道。她好奇的捡起飘落于地上的纸片,然后慢慢的打开,用稚气未脱的声音读出让她心爱的千寻姐姐掉眼泪的字句:我在那片海患过伤风,至今未愈。
  • 陨石与电姬

    陨石与电姬

    弱者被世界改变,强者改变世界。我懦弱,我白痴,我无能……但我就是我,无需为任何指责和规则改变。如果世界容不下我,那就创造一个容的下我的世界!好吧,其实这是长歪了的恋爱喜剧,认真你就输了。【书群:253049391】
  • 爱情只是一场游戏

    爱情只是一场游戏

    如果问爱情值多少钱?那很多恋爱中的痴情男女都会回答无价吧!但是对于她来说,爱情可以换来金钱、车子、房子。她的职业就是每天游走在所谓的爱情世界里,让那些猎物爱上自己,然后用各种手段赚取食物。一旦确定目标就从来没有失手过。她沉醉在自己的游戏里.......当她飞上了枝头,变成了人人羡慕的凤凰,她骄傲,自信。却输在爱情这场游戏里。当有一天她想要放弃这场游戏的时候,却没有人给她机会。这一切都是因为她爱上了她的猎物。
  • 霸道道士爱上我:鬼神小姐X档案

    霸道道士爱上我:鬼神小姐X档案

    她是普普通通的凡人,她也是京都宫家的落魄千金,她还是千年不遇的鬼神小姐,她白天是个瞎子,晚上却能看的见世间一切的鬼妖狐仙,于是她被魔鬼缠身。为了改命治病,踏上了惊心动魄的寻仙之旅,随之而来的所有人的命运也都发生了改变。白帝说:你说过,要与我十世相恋,九死不悔。灵虚说:她可不是一个普普通通的小妖精。
  • 清风长伴

    清风长伴

    简介:“我……我死后……把我……安安葬……在花楹树下,我……不想……死后……什么都……没有。”夜澜风泪如雨下“好,我答应你”云清灵听见夜澜风答应了,嘴角勾起一抹笑容,“那……我可以放心走了。”夜澜风温柔一笑“黄泉路,我……陪你一起走”伸出右手,拉住清灵的手,笑了笑“我说过……不会再让你……独自一人。本文男主逗比,女主伪高冷,偶尔小虐怡情,不开启高能虐狗模式,故事情节新颖,给你们展现出不一样的套路。
  • 炼天圣皇

    炼天圣皇

    上古有书,其名炼天!苍茫小国走出的少年,手持黑书,逆闯九天!人若阻我,我必屠人!魔若挡我,势必诛魔!天欲灭我,亦要炼天!