登陆注册
15487200000021

第21章 Inferno: Canto XVIII

There is a place in Hell called Malebolge, Wholly of stone and of an iron colour, As is the circle that around it turns.

Right in the middle of the field malign There yawns a well exceeding wide and deep, Of which its place the structure will recount.

Round, then, is that enclosure which remains Between the well and foot of the high, hard bank, And has distinct in valleys ten its bottom.

As where for the protection of the walls Many and many moats surround the castles, The part in which they are a figure forms, Just such an image those presented there;

And as about such strongholds from their gates Unto the outer bank are little bridges, So from the precipice's base did crags Project, which intersected dikes and moats, Unto the well that truncates and collects them.

Within this place, down shaken from the back Of Geryon, we found us; and the Poet Held to the left, and I moved on behind.

Upon my right hand I beheld new anguish, New torments, and new wielders of the lash, Wherewith the foremost Bolgia was replete.

Down at the bottom were the sinners naked;

This side the middle came they facing us, Beyond it, with us, but with greater steps;

Even as the Romans, for the mighty host, The year of Jubilee, upon the bridge, Have chosen a mode to pass the people over;

For all upon one side towards the Castle Their faces have, and go unto St. Peter's;

On the other side they go towards the Mountain.

This side and that, along the livid stone Beheld I horned demons with great scourges, Who cruelly were beating them behind.

Ah me! how they did make them lift their legs At the first blows! and sooth not any one The second waited for, nor for the third.

While I was going on, mine eyes by one Encountered were; and straight I said: "Already With sight of this one I am not unfed."

Therefore I stayed my feet to make him out, And with me the sweet Guide came to a stand, And to my going somewhat back assented;

And he, the scourged one, thought to hide himself, Lowering his face, but little it availed him;

For said I: "Thou that castest down thine eyes, If false are not the features which thou bearest, Thou art Venedico Caccianimico;

But what doth bring thee to such pungent sauces?"

And he to me: "Unwillingly I tell it;

But forces me thine utterance distinct, Which makes me recollect the ancient world.

I was the one who the fair Ghisola Induced to grant the wishes of the Marquis, Howe'er the shameless story may be told.

Not the sole Bolognese am I who weeps here;

Nay, rather is this place so full of them, That not so many tongues to-day are taught 'Twixt Reno and Savena to say 'sipa;'

And if thereof thou wishest pledge or proof, Bring to thy mind our avaricious heart."

While speaking in this manner, with his scourge A demon smote him, and said: "Get thee gone Pander, there are no women here for coin."

I joined myself again unto mine Escort;

Thereafterward with footsteps few we came To where a crag projected from the bank.

This very easily did we ascend, And turning to the right along its ridge, From those eternal circles we departed.

When we were there, where it is hollowed out Beneath, to give a passage to the scourged, The Guide said: "Wait, and see that on thee strike The vision of those others evil-born, Of whom thou hast not yet beheld the faces, Because together with us they have gone."

From the old bridge we looked upon the train Which tow'rds us came upon the other border, And which the scourges in like manner smite.

And the good Master, without my inquiring, Said to me: "See that tall one who is coming, And for his pain seems not to shed a tear;

Still what a royal aspect he retains!

That Jason is, who by his heart and cunning The Colchians of the Ram made destitute.

He by the isle of Lemnos passed along After the daring women pitiless Had unto death devoted all their males.

There with his tokens and with ornate words Did he deceive Hypsipyle, the maiden Who first, herself, had all the rest deceived.

There did he leave her pregnant and forlorn;

Such sin unto such punishment condemns him, And also for Medea is vengeance done.

With him go those who in such wise deceive;

And this sufficient be of the first valley To know, and those that in its jaws it holds."

We were already where the narrow path Crosses athwart the second dike, and forms Of that a buttress for another arch.

Thence we heard people, who are making moan In the next Bolgia, snorting with their muzzles, And with their palms beating upon themselves The margins were incrusted with a mould By exhalation from below, that sticks there, And with the eyes and nostrils wages war.

The bottom is so deep, no place suffices To give us sight of it, without ascending The arch's back, where most the crag impends.

Thither we came, and thence down in the moat I saw a people smothered in a filth That out of human privies seemed to flow;

And whilst below there with mine eye I search, I saw one with his head so foul with ordure, It was not clear if he were clerk or layman.

He screamed to me: "Wherefore art thou so eager To look at me more than the other foul ones?"

And I to him: "Because, if I remember, I have already seen thee with dry hair, And thou'rt Alessio Interminei of Lucca;

Therefore I eye thee more than all the others."

And he thereon, belabouring his pumpkin:

"The flatteries have submerged me here below, Wherewith my tongue was never surfeited."

Then said to me the Guide: "See that thou thrust Thy visage somewhat farther in advance, That with thine eyes thou well the face attain Of that uncleanly and dishevelled drab, Who there doth scratch herself with filthy nails, And crouches now, and now on foot is standing.

Thais the harlot is it, who replied Unto her paramour, when he said, 'Have I Great gratitude from thee?'--'Nay, marvellous;'

And herewith let our sight be satisfied."

同类推荐
  • 证道歌颂

    证道歌颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 物势篇

    物势篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 断桥妙伦禅师语录

    断桥妙伦禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Henry V

    Henry V

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 皇朝本记

    皇朝本记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 袁了凡的不凡事儿

    袁了凡的不凡事儿

    人的一生只要能干一件不凡事儿,就很了不起了。袁了凡干的不凡事,就是把自己的人生经历浓缩成了一本书——《了凡四训》。袁了凡最初的名字叫袁学海。叫袁学海的这个人本来应该默默无闻,只能在平凡的世界中度过平凡的一生。可是,后来他却因一次奇遇改名为袁了凡,从此命运便发生了转折。为什么名字的改变会带来命运的改变?名字与志向、兴趣、心性有什么联系?人的名字中究竟蕴藏着怎样的玄机?本书通过袁了凡跌宕起伏的一生,特别是他改名前后的人生变化,告诉我们:一个名字,传递一种心境;一种心境,带来一种命运。
  • 打仗亲兄弟

    打仗亲兄弟

    打仗亲兄弟,那是能把后背交给对方的信任!两宋之交三兄弟,四海征战九洲名!
  • 厄运游戏

    厄运游戏

    人生如棋局,不过是场游戏,但如果你遇到的是接踵而至的凶局、诡局、危局、死局呢?丝丝入扣、层层揭谜,水底缠绕的长发、镜子前被剥去面皮的少女、凶厉诡异的“海豹人”、地下室里的莫名黑影......夏日里带给你彻骨阴寒。深夜读书,能听到的只有你“砰、砰”的心跳…………
  • 止于成圆

    止于成圆

    一切都是一个圆,转来转去,还是回到了原点,一切止于成圆
  • 破天之境之紫墨妖瞳

    破天之境之紫墨妖瞳

    一粒尘可填世界,一滴水可融大海,这个世界没有魔法,没有法律,没有管制,有的,仅仅是实力。你的拳头硬,你便可以站在大陆巅峰,你如果没有实力,那么对不起,你就是个废柴!穿越了宇宙洪荒,凝练了天地玄黄……纵使摆脱了六道轮回,也难逃那天地动荡。且看一介“修炼废物”是如何站在大陆巅峰的!
  • 次元之最强作死

    次元之最强作死

    也许是大宇宙意识恶劣的玩笑,也可能是御宅绅士之魂觉醒所带来的命运邂逅。那一天灾难降临了。选择吧!【选择一:在心情不好的八云紫面前,用嘲笑的语气,大喊老太婆。】【选择二:同时攻略桂言叶和西园寺世界,完成攻略后,当着桂言叶的面,与西园寺世界热情舌吻十分钟。】叶晨满头大汗......(PS:本文会略污,三观极正和卫道士勿入。)
  • 《妃夺君相思》

    《妃夺君相思》

    江湖有传闻一则:慕府大小姐貌美如花,精通书画。上战场下琴棋无所不能。她是女将,一袭红衣灼灼其华,穿梭于彼岸花之间。她的琴声婉转悠扬,却无人能听出隐隐暗含的悲哀之意。石拱桥下时而传出的笑声,湖上小舟泛起的水纹,究竟是谁乱了谁的心。皇权,孰轻孰重;夜里,她辗转难眠,只为登上权利的巅峰。看似痴情的皇子将她捧在手心,真相大白时,原来这一切不过笑话一场……
  • 异界王国

    异界王国

    2020年6月4日,高中生叶哲正在家里玩LOL,一个在游戏中的失误,使他闯入了异世界。在异世界的日子里,叶哲不断地提升自己,为回归现实世界战斗着............
  • 天王列传

    天王列传

    冥冥九霄,青云弥漫。老人站起身子,不住叹息。良久,老人无奈的说:“谁愿意进入下界,挽救世间的这一劫难?”众人皆无言。“七十二星宿就没一个胆子大的吗!”老人怒道。“我去吧”白衣人群中走出一位黑衣男子。老人微微点头,不舍的说:“这次事关上下两界的安危,务必小心。”黑衣人没有说话,踏云腾身而去。红莲之劫,乍出世间……这里是新人写手绝世魔鬼哥,感谢大家的支持,推荐每次过百当周增加一更。魔鬼唯一qq小说群:554506906。
  • 荣华将女

    荣华将女

    明容歌,权势与金钱的欲女,从一个将门孤女成为太子妃,因与太子玉繁华恩爱两不疑而荣及一时,却因变故成为史上第一个被休的太子妃。她忍辱负重远走他国,誓要凭一己之力拿回属于明家的荣誉,重振明家在乾渡国的地位。她精打细算步步为营,建立商业帝国,成为战争推动者,成为商业女帝王。曾经的夫君再出现,罪魁祸首被揪出来,她还是权势帝王玉繁华的天上月,是荣宠至极的荣华将女。