登陆注册
15484600000012

第12章 CHAPTER IV

S. S. LUBECK, BETWEEN APIA AND SYDNEY, JAN. 17TH, 1891.

MY DEAR COLVIN, - The Faamasino Sili, or Chief Justice, to speak your low language, has arrived. I had ridden down with Henry and Lafaele; the sun was down, the night was close at hand, so we rode fast; just as I came to the corner of the road before Apia, I heard a gun fire; and lo, there was a great crowd at the end of the pier, and the troops out, and a chief or two in the height of Samoa finery, and Seumanu coming in his boat (the oarsmen all in uniform), bringing the Faamasino Sili sure enough. It was lucky he was no longer; the natives would not have waited many weeks. But think of it, as I sat in the saddle at the outside of the crowd (looking, the English consul said, as if I were commanding the manoeuvres), I was nearly knocked down by a stampede of the three consuls; they had been waiting their guest at the Matafele end, and some wretched intrigue among the whites had brought him to Apia, and the consuls had to run all the length of the town and come too late.

The next day was a long one; I was at a marriage of G. the banker to Fanua, the virgin of Apia. Bride and bridesmaids were all in the old high dress; the ladies were all native; the men, with the exception of Seumanu, all white.

It was quite a pleasant party, and while we were writing, we had a bird's-eye view of the public reception of the Chief Justice. The best part of it were some natives in war array; with blacked faces, turbans, tapa kilts, and guns, they looked very manly and purposelike. No, the best part was poor old drunken Joe, the Portuguese boatman, who seemed to think himself specially charged with the reception, and ended by falling on his knees before the Chief Justice on the end of the pier and in full view of the whole town and bay. The natives pelted him with rotten bananas; how the Chief Justice took it I was too far off to see; but it was highly absurd.

I have commemorated my genial hopes for the regimen of the Faamasino Sili in the following canine verses, which, if you at all guess how to read them, are very pretty in movement, and (unless he be a mighty good man) too true in sense.

We're quarrelling, the villages, we've beaten the wooden drum's, Sa femisai o nu'u, sa taia o pate, Is expounded there by the justice, Ua Atuatuvale a le faamasino e, The chief justice, the terrified justice, Le faamasino sili, le faamasino se, Is on the point of running away the justice, O le a solasola le faamasino e, The justice denied any influence, the terrified justice, O le faamasino le ai a, le faamasino se, O le a solasola le faamasino e.

Well, after this excursion into tongues that have never been alive - though I assure you we have one capital book in the language, a book of fables by an old missionary of the unpromising name of Pratt, which is simply the best and the most literary version of the fables known to me. I suppose I should except La Fontaine, but L. F. takes a long time; these are brief as the books of our childhood, and full of wit and literary colour; and O, Colvin, what a tongue it would be to write, if one only knew it - and there were only readers.

Its curse in common use is an incredible left-handed wordiness; but in the hands of a man like Pratt it is succinct as Latin, compact of long rolling polysyllables and little and often pithy particles, and for beauty of sound a dream. Listen, I quote from Pratt - this is good Samoan, not canine - O le afa, 1 2 3 ua taalili ai 4 le ulu vao, 1 ua pa mai le faititili.

1 almost WA, 2 the two A'S just distinguished, 3 the AI is practically suffixed to the verb, 4 almost VOW. The excursion has prolonged itself.

I started by the LUBECK to meet Lloyd and my mother; there were many reasons for and against; the main reason against was the leaving of Fanny alone in her blessed cabin, which has been somewhat remedied by my carter, Mr. -, putting up in the stable and messing with her; but perhaps desire of change decided me not well, though I do think I ought to see an oculist, being very blind indeed, and sometimes unable to read. Anyway I left, the only cabin passenger, four and a kid in the second cabin, and a dear voyage it had like to have proved. Close to Fiji (choose a worse place on the map) we broke our shaft early one morning; and when or where we might expect to fetch land or meet with any ship, I would like you to tell me. The Pacific is absolutely desert. I have sailed there now some years; and scarce ever seen a ship except in port or close by; I think twice. It was the hurricane season besides, and hurricane waters. Well, our chief engineer got the shaft - it was the middle crank shaft - mended; thrice it was mended, and twice broke down; but now keeps up - only we dare not stop, for it is almost impossible to start again. The captain in the meanwhile crowded her with sail; fifteen sails in all, every stay being gratified with a stay-sail, a boat-boom sent aloft for a maintop-gallant yard, and the derrick of a crane brought in service as bowsprit. All the time we have had a fine, fair wind and a smooth sea; to-day at noon our run was 203 miles (if you please!), and we are within some 360 miles of Sydney.

Probably there has never been a more gallant success; and I can say honestly it was well worked for. No flurry, no high words, no long faces; only hard work and honest thought; a pleasant, manly business to be present at. All the chances were we might have been six weeks - ay, or three months at sea - or never turned up at all, and now it looks as though we should reach our destination some five days too late.

同类推荐
  • 奉和圣制经河上公庙

    奉和圣制经河上公庙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 云峨喜禅师语录

    云峨喜禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 海桑文集

    海桑文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 咏怀

    咏怀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金莲正宗仙源像传

    金莲正宗仙源像传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 总裁的代班秘书

    总裁的代班秘书

    因为好友生产,托自己去做代班的秘书。认识霍昊天后,只觉得内心的一道墙却被慢慢地瓦解。霍昊天认识了代班秘书蓝梦绮后,所有的生活都变了样,不但打乱了自己所有的原则,还是不愿放开这个偷走他的心的女人,这难道是上天对自己玩女人的惩罚……语甜的E-mail:254464021163.com语甜的书友群:87153393欢迎各个书友帮我多多指导.
  • 哈利波特与混血精灵公主

    哈利波特与混血精灵公主

    “你是自然精灵的公主,天使的孩子,神谕的继承人和人鱼的女儿,但同时,你也是血族的后裔,魔族的子嗣,黑暗精灵的儿女,死神王族的血脉,身上还流着狼人的血液。你是光明与黑暗的结合体,你是冥界的最高统治者。小心,这个世界哭声太多,冰封内心,不要像你姐姐一样永远的失去生命。去吧,冥界的孩子,去那人类的世界,去霍格沃茨,你会遇见融化你心中冰块的真命天子。孩子,记住,你的名字叫羽玄梦姬·殇冥魇·希洁翎。”7年前。当泪水滴下,光明女神与世长辞,留下了被冰封内心的女儿。7年后,一个小女孩,来到了霍格沃茨,与她的真命天子见面了。
  • 颐和园的寂寞:叶广芩散文选

    颐和园的寂寞:叶广芩散文选

    作者是一个擅讲故事的高手,她于故事中自然流露的叹息与幽默是如此不同凡响……从语言到人物,一板一眼,无不散发着某种韵致。叙事写人如数家珍,起承转合不愠不躁,举手投足流露出闺秀遗风、文化底蕴。
  • 重生之重启洪荒

    重生之重启洪荒

    洪荒境中挣扎千年的卫离在把门派转入现实地球位面时不幸被门人算计身亡,但幸运的是卫离却重生回到了进入洪荒境之前。原以为可以利用自己的经验处处先人一步,但是与众不同的七彩接引灵雨、洪荒境一步步诡异的变化,却是一次次超出了卫离的预料。这一世,他将走向何方,能不能改变前世的命运呢?PS:新人新书,求收藏求推荐
  • 最终进化之路

    最终进化之路

    击杀契约者之后成为被选中进入到连接无数平行世界的梦魇空间中的林方,《金刚》世界中探寻埋藏在的遗迹中的最终奥秘,《加勒比海盗》中执掌七海贼王的巅峰权利,直面深海阎王大卫琼斯的霸气,漫威大世界中代表九头蛇硬抗《复仇者联盟》的锋芒,伏击《霍比特人》中最后的巨龙史矛革。在职业的强者之中获得最强的名号,在绵延数个电影世界的梦魇空间战争中,在这不断变强的最终迷雾之中。追逐那最后的进化之路。
  • 望断时空路

    望断时空路

    天生我才,望断时空路。寻梦未来空余恨,睡狮未醒天道无?尚武民族剑诣天,儿女英雄赴国难。草原初扬威,洛阳首举义,宇宙星空任我行。战天狼,伏华星,手握乾坤取真经。柔情缱绻徒奈何,血缘星空两相隔。历尽百劫总有道,情到浓处,碧空如洗,白云悠悠。《推背图》第48象“辛亥”,谶曰:卯午之开、厥象维离、八牛牵动,雍雍熙熙。颂曰:水火既济人民吉、手执金戈不杀贼、五十年中一将臣、青青草自田间出。据金圣叹批注:“此象疑一朱姓与一苗姓争朝纲,而朱姓有以德服人之化。”众所周知,真相往往会隐没在历史的表象之下。就如辛亥这一象来说,那个朱姓只是一次玩笑的产物,而苗姓则是一个外星民族。
  • 马克思传

    马克思传

    本书是著名经济学家萧灼基先生历三十年而完成的一部完整的马克思学术传记,全面记述了马克思一生的学术思想发展历史,并结合当时的历史背景,社会实践,对不同时期的代表作进行了新的概括和总结,资料翔实,脉络清晰,具有重要的学术价值。
  • 星月漫未央

    星月漫未央

    海上仙山,乐土所在。美眷如花,稚子萦怀。若为大义,是否皆可抛开?九年前,秦月萧一人一剑,挑战整个神州武林,是为枉死的人讨回公道;现如今,其子秦粟重返神州,仗剑江湖,是为解除心头的疑惑。二十五年前的冤案,到底何因而起?二十五年前的白骨,究竟何人在意?传说中的神兵出世,昭示天机。遁世外的高手现身,指点江山。雷神峰,东君崖,仙寂岭,七大门派;黑甲军,神武卒,龙骧营,九五至尊。谜一般的往事,看不清的当世。昔日既种因,今日便得果。恩怨情仇,秦粟当如何决断?是否舍弃一切,重归乐土?过北墟幻境,渡风暴海域,越极光之门。星月漫漫,正气未央。
  • 隐尹

    隐尹

    姐姐心狠手辣,妹妹软弱无能,那最小的表妹呢,善良温柔,美则美矣。三个姐妹,一场战争。最后出场的她居然是主角,最小的她居然是最好的赢家?恶,丑,最后都输给了善良。。。如果可以重来,她们还会这样选择吗?
  • 紫霞传令你爱我一万年

    紫霞传令你爱我一万年

    紫霞传令你爱我一万年,无缝对接大话西游一和二,又独立成篇,三藏和悟空西天取经之后,借机返回东土,悟空思念紫霞,一心想要找以月光宝盒,寻回真爱,经过一番虐心的曲折,悟空终于得到月光宝盒,实现了梦想的穿越,穿越之后,却发现穿越到了与紫霞最初最初相遇的年代,那是很早很早已前,后来,牛魔王与悟空又争起了初恋,再后来,两人爱恨交加,再后来,再后来,两人生死相依,再后来,西天东土皆发了危机,金鹏老祖终于炼成了拙日神掌,与如来的大日神掌一决雌雄……