登陆注册
15482700000034

第34章 PAUL AND VIRGINIA(26)

In a postscript, Virginia particularly recommended to Paul's attention two kinds of seed,--those of the violet and the scabious. She gave him some instructions upon the natural characters of these flowers, and the spots most proper for their cultivation. "The violet," she said, "produces a little flower of a dark purple colour, which delights to conceal itself beneath the bushes; but it is soon discovered by its wide-spreading perfume." She desired that these seeds might be sown by the border of the fountain, at the foot of her cocoa-tree. "The scabious," she added, "produces a beautiful flower of a pale blue, and a black ground spotted with white. You might fancy it was in mourning; and for this reason it is also called the widow's flower. It grows best in bleak spots, beaten by the winds." She begged him to sow this upon the rock where she had spoken to him at night for the last time, and that, in remembrance of her, he would henceforth give it the name of the Rock of Adieus.

She had put these seeds into a little purse, the tissue of which was exceedingly simple; but which appeared above all price to Paul, when he saw on it a P and a V entwined together, and knew that the beautiful hair which formed the cypher was the hair of Virginia.

The whole family listened with tears to the reading of the letter of this amiable and virtuous girl. Her mother answered it in the name of the little society, desiring her to remain or to return as she thought proper; and assuring her, that happiness had left their dwelling since her departure, and that, for herself, she was inconsolable.

Paul also sent her a very long letter, in which he assured her that he would arrange the garden in a manner agreeable to her taste, and mingle together in it the plants of Europe with those of Africa, as she had blended their initials together in her work. He sent her some fruit from the cocoa-trees of the fountain, now arrived at maturity telling her, that he would not add any of the other productions of the island, that the desire of seeing them again might hasten her return.

He conjured her to comply as soon as possible with the ardent wishes of her family, and above all, with his own, since he could never hereafter taste happiness away from her.

Paul sowed with a careful hand the European seeds, particularly the violet and the scabious, the flowers of which seemed to bear some analogy to the character and present situation of Virginia, by whom they had been so especially recommended; but either they were dried up in the voyage, or the climate of this part of the world is unfavourable to their growth, for a very small number of them even came up, and not one arrived at full perfection.

In the meantime, envy, which ever comes to embitter human happiness, particularly in the French colonies, spread some reports in the island which gave Paul much uneasiness. The passengers in the vessel which brought Virginia's letter, asserted that she was upon the point of being married, and named the nobleman of the court to whom she was engaged. Some even went so far as to declare that the union had already taken place, and that they themselves had witnessed the ceremony. Paul at first despised the report, brought by a merchant vessel, as he knew that they often spread erroneous intelligence in their passage; but some of the inhabitants of the island, with malignant pity, affecting to bewail the event, he was soon led to attach some degree of belief to this cruel intelligence. Besides, in some of the novels he had lately read, he had seen that perfidy was treated as a subject of pleasantry; and knowing that these books contained pretty faithful representations of European manners, he feared that the heart of Virginia was corrupted, and had forgotten its former engagements. Thus his new acquirements had already only served to render him more miserable; and his apprehensions were much increased by the circumstance, that though several ships touched here from Europe, within the six months immediately following the arrival of her letter, not one of them brought any tidings of Virginia.

This unfortunate young man, with a heart torn by the most cruel agitation, often came to visit me, in the hope of confirming or banishing his uneasiness, by my experience of the world.

I live, as I have already told you, a league and a half from this point, upon the banks of a little river which glides along the Sloping Mountain: there I lead a solitary life, without wife, children, or slaves.

After having enjoyed, and lost the rare felicity of living with a congenial mind, the state of life which appears the least wretched is doubtless that of solitude. Every man who has much cause of complaint against his fellow-creatures seeks to be alone. It is also remarkable that all those nations which have been brought to wretchedness by their opinions, their manners, or their forms of government, have produced numerous classes of citizens altogether devoted to solitude and celibacy. Such were the Egyptians in their decline, and the Greeks of the Lower Empire; and such in our days are the Indians, the Chinese, the modern Greeks, the Italians, and the greater part of the eastern and southern nations of Europe. Solitude, by removing men from the miseries which follow in the train of social intercourse, brings them in some degree back to the unsophisticated enjoyment of nature.

同类推荐
热门推荐
  • 甜心在妥协

    甜心在妥协

    不知道的是,好多人在打量着自己。“过来。”是国语。曼绯怔怔地往前看,循声而往前看。在拥挤的人群里,那双琥珀色的纯净瞳孔一下子对上了另一双琢磨不透的蓝色冰眸,有一瞬间觉得自己在茫茫的白雪中寻到了百般渴求的一点翠绿。曼绯笑出了声,“顾明锡你等我!”她踩着木屐使劲地跑向前面不远,跑向那个站在人群里抬着冰眸看着自己的顾明锡……命令她过来的是顾明锡。“你踩到我的脚了啊女人!”跑的时候好像真的踩到某人的脚,所以才会听到男的破嗓生气嚷嚷的声音。因为是日语所以曼绯听不懂也就不知道情况。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 千金嫡女:谁都别惹我

    千金嫡女:谁都别惹我

    全身异能的她穿越到一个任人欺负的将军府嫡女身上,二娘,二妹的狠毒她一下子给灭了,收了紫色眸子的妖孽弟弟,带着两个呆萌美男侍卫,开始报复欺负她的人,来一个送死的,她收了,来一个又一个美男,有点招架不住,跑到哪里又来一个,又来一个……【情节虚构,请勿模仿】
  • 久笙

    久笙

    “我不是输给了这四千年的朝夕相处,也不是输给了天妃的美貌智慧,我输给的是命,她终究是为君上死了不是么?”“我可以接受君上把我当做其他人,可以卑微。起码我还有希望用时间去等,可是,可是若是他连喜都不喜欢我,那我还有什么能耐了呢。”“我拼命要把你从火坑里拉出来,你偏又要跳进去,你到底要我怎么做?!”“小笙,你得明白,这天下只有我会不顾一切护你的。长肇他固然喜欢你,但是他的心里面有太多东西,如何一样都足以让他一而再再而三的抛弃你。”“我想同寻棂在一起,只是因为是寻棂而不是因为其他。”“我始终把你当做他,可你终究不是,就当我朝三暮四好了,反正我也不是什么好人。”
  • 都市狂潮之保镖计划

    都市狂潮之保镖计划

    一个身怀异能的少年,因为种种原因被组织派任参与富家大小姐的保镖工作。少年初次肩负保镖工作,面对的不仅仅是潜藏黑暗的危险,还有身边形形色色的考验,以及和各种人相处的难题。他是否能在任务期间完成组织交付的任务,且看异能少年的香艳却又搞笑的保镖之旅……
  • 枫叶的恋

    枫叶的恋

    一个失忆的女人,到底是爱现在的爱人,还是爱从前的爱人,从前的爱人是现在的爱人么?还是现在的爱人就只是现在的爱人。
  • 暗夜无章

    暗夜无章

    从前有个爹不疼娘不爱唯一的姐姐也死在爸妈手上自己还被拿来当试验品的女孩子。有一天,她穿越了。“这样就挺不错的。”她如此说道。
  • 奇灵异事录

    奇灵异事录

    人言可畏,众口铄金。鬼语莫信,鬼话当真。我见过口吐鬼话的人,听过会说人话的鬼。有的人心怀鬼胎,有的鬼余愿未了。我是一个听故事讲故事的人,“鬼”把故事讲给我,我把故事讲给你们。
  • 冰山公主恋爱吧

    冰山公主恋爱吧

    6岁那年,她惨遭父母仇人毒手。10年后,已经成为专业杀手、拥有强大背景的她强势回归,在校园展开报复计划一步棋差,她险些再次殒命。而这一切,究竟有什么阴谋?
  • 十七岁警花的可爱男友

    十七岁警花的可爱男友

    又名《校园警花》———警界的传奇女警官金在希,在破了国际闻名的贩毒案件后,一纸文件批下来,让其即刻离职,重返校园。理由是她的年龄应该享受青春时光该有的纯真,而不是整天在刀枪火影里度过她的花样年华。对于从未进过校园的金在希来讲,这无疑是重大的打击。在泰雅高中,金在希认识了几个知心好友,也遇见了一个在她眼里跟表弟金载元一样可恶的男生,崔成赫!校园的生活就这样展开了。