登陆注册
15481400000007

第7章 A Vision of Sandy Blight(2)

They'd fill all the boxes, and then build in between and under the bark, and board, and tin covers. They never seemed to get the idea out of their heads that this wasn't an evergreen country, and it wasn't going to snow all winter. My younger brother Joe used to put pieces of meat on the tables near the boxes, and in front of the holes where the bees went in and out, for the dogs to grab at. But one old dog, `Black Bill', was a match for him; if it was worth Bill's while, he'd camp there, and keep Joe and the other dogs from touching the meat -- once it was put down -- till the bees turned in for the night. And Joe would get the other kids round there, and when they weren't looking or thinking, he'd brush the bees with a stick and run.

I'd lam him when I caught him at it. He was an awful young devil, was Joe, and he grew up steady, and respectable, and respected -- and I went to the bad. I never trust a good boy now. . . . Ah, well!

"I remember the first swarm we got. We'd been talking of getting a few swarms for a long time. That was what was the matter with us English and Irish and English-Irish Australian farmers: we used to talk so much about doing things while the Germans and Scotch did them. And we even talked in a lazy, easy-going sort of way.

"Well, one blazing hot day I saw father coming along the road, home to dinner (we had it in the middle of the day), with his axe over his shoulder.

I noticed the axe particularly because father was bringing it home to grind, and Joe and I had to turn the stone; but, when I noticed Joe dragging along home in the dust about fifty yards behind father, I felt easier in my mind. Suddenly father dropped the axe and started to run back along the road towards Joe, who, as soon as he saw father coming, shied for the fence and got through. He thought he was going to catch it for something he'd done -- or hadn't done. Joe used to do so many things and leave so many things not done that he could never be sure of father.

Besides, father had a way of starting to hammer us unexpectedly -- when the idea struck him. But father pulled himself up in about thirty yards and started to grab up handfuls of dust and sand and throw them into the air.

My idea, in the first flash, was to get hold of the axe, for I thought it was sun-stroke, and father might take it into his head to start chopping up the family before I could persuade him to put it (his head, I mean) in a bucket of water. But Joe came running like mad, yelling:

"`Swarmer -- bees! Swawmmer -- bee--ee--es! Bring -- a -- tin -- dish -- and -- a -- dippera -- wa-a-ter!'

"I ran with a bucket of water and an old frying-pan, and pretty soon the rest of the family were on the spot, throwing dust and water, and banging everything, tin or iron, they could get hold of.

The only bullock bell in the district (if it was in the district) was on the old poley cow, and she'd been lost for a fortnight.

Mother brought up the rear -- but soon worked to the front -- with a baking-dish and a big spoon. The old lady -- she wasn't old then -- had a deep-rooted prejudice that she could do everything better than anybody else, and that the selection and all on it would go to the dogs if she wasn't there to look after it.

There was no jolting that idea out of her. She not only believed that she could do anything better than anybody, and hers was the only right or possible way, and that we'd do everything upside down if she wasn't there to do it or show us how -- but she'd try to do things herself or insist on making us do them her way, and that led to messes and rows. She was excited now, and took command at once. She wasn't tongue-tied, and had no impediment in her speech.

"`Don't throw up dust! -- Stop throwing up dust! -- Do you want to smother 'em? -- Don't throw up so much water! -- Only throw up a pannikin at a time! -- D'yer want to drown 'em?

Bang! Keep on banging, Joe! -- Look at that child! Run, someone! -- run! you, Jack! -- D'yer want the child to be stung to death? -- Take her inside! . . . Dy' hear me? . . . Stop throwing up dust, Tom!

(To father.) You're scaring 'em away! Can't you see they want to settle?'

[Father was getting mad and yelping: `For Godsake shettup and go inside.']

`Throw up water, Jack! Throw up -- Tom! Take that bucket from him and don't make such a fool of yourself before the children!

Throw up water! Throw -- keep on banging, children! Keep on banging!'

[Mother put her faith in banging.] `There! -- they're off! You've lost 'em!

I knew you would! I told yer -- keep on bang--!'

"A bee struck her in the eye, and she grabbed at it!

"Mother went home -- and inside.

"Father was good at bees -- could manage them like sheep when he got to know their ideas. When the swarm settled, he sent us for the old washing stool, boxes, bags, and so on; and the whole time he was fixing the bees I noticed that whenever his back was turned to us his shoulders would jerk up as if he was cold, and he seemed to shudder from inside, and now and then I'd hear a grunting sort of whimper like a boy that was just starting to blubber. But father wasn't weeping, and bees weren't stinging him; it was the bee that stung mother that was tickling father. When he went into the house, mother's other eye had bunged for sympathy. Father was always gentle and kind in sickness, and he bathed mother's eyes and rubbed mud on, but every now and then he'd catch inside, and jerk and shudder, and grunt and cough. Mother got wild, but presently the humour of it struck her, and she had to laugh, and a rum laugh it was, with both eyes bunged up. Then she got hysterical, and started to cry, and father put his arm round her shoulder and ordered us out of the house.

"They were very fond of each other, the old people were, under it all -- right up to the end. . . . Ah, well!"

Mitchell pulled the swags out of a bunk, and started to fasten the nose-bags on.

同类推荐
热门推荐
  • 若阳似柳

    若阳似柳

    若伊说:他的笑永远帅气,却再也不会对着我了。
  • 说法:流行语超市

    说法:流行语超市

    本书是一本杂文集,每篇杂文都是围绕着一句近年来的流行语展开。
  • 通灵驱魔师

    通灵驱魔师

    人间诡异的禁忌,千古流传的邪术失去的,谁又将得到扑朔的背后,到底隐藏着怎样的阴谋……
  • 宠婚百分百:报告BOSS,我还小

    宠婚百分百:报告BOSS,我还小

    他是楼家的三少,清冷高贵,却是宠她入骨。她是夏家的二小姐,顽劣嚣张,恶名远播。“楼斯年,你个混蛋,你骗婚,我要告你诱拐未成年少女。”“你成年了,已经二十周岁了。”“那我也还很小。”某人打量了她一番,一本正经地回道:“据我观察,你应该是32D,不小了,足够大了。”夏夭夭,“……”还能不能好好地对话了。她刚被未婚夫抛弃,转眼就上了未婚夫三叔的贼船。
  • 听天者

    听天者

    当一个人在这个世界永久沉睡的时候,另一个世界的他便会苏醒。陪伴着他的是幸运或是不幸,富有或是贫穷,幸福或是悲伤……所有所有都由他在这个世界的修为所决定,正所谓不是不报,时候已到。而听天者便会汇聚他们的修为化作——《修为录》本卷书主要写主人公成为听天者的事情!
  • 夜王妃

    夜王妃

    他是帝国的王爷,杀伐决断,铁血无情,她是落难千金被他所救,他宠她爱她,原本以为她终于遇对了人到后来才知道所有的巧合也只是一场设计。他孤傲冷漠,无情的大火烧掉她的一切,他也只是冷漠地看着,看着她从此坠入地狱却不施援手。他浪荡不羁,不为世俗所羁绊却独独在她那里丢失了魂魄,终日与酒为伴。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 主角之上

    主角之上

    基本的境界:主角光环~主神光环~主宰光环。
  • 玥的情玥来守护

    玥的情玥来守护

    王月,国公的嫡长女,因小时候与凤凌天约定入宫选秀,所以入了宫廷,她能否在宫中生存下来呢?进来看看不就知道了。
  • 枯心

    枯心

    随着一次又一次的成长,自己的初心,是否依旧滚烫?