登陆注册
15479400000020

第20章 CHAPTER II. OTTILIA IN PARTICULAR.(3)

In Kalbsbraten, as in every other German town, there are a vast number of literary characters, of whom our young friend quickly became the chief. They set up a literary journal, which appeared once a week, upon light-blue or primrose paper, and which, in compliment to the lovely Ottilia's maternal name, was called the Kartoffelnkranz. Here are a couple of her ballads extracted from the Kranz, and by far the most cheerful specimen of her style. For in her songs she never would willingly let off the heroines without a suicide or a consumption. She never would hear of such a thing as a happy marriage, and had an appetite for grief quite amazing in so young a person. As for her dying and desiring to be buried under the willow-tree, of which the first ballad is the subject, though I believed the story then, I have at present some doubts about it. For, since the publication of my Memoirs, I have been thrown much into the society of literary persons (who admire my style hugely), and egad! though some of them are dismal enough in their works, I find them in their persons the least sentimental class that ever a gentleman fell in with.

"THE WILLOW-TREE.

"Know ye the willow-tree Whose gray leaves quiver, Whispering gloomily To yon pale river?

Lady, at even-tide Wander not near it, They say its branches hide A sad, lost spirit!

"Once to the willow-tree A maid came fearful, Pale seemed her cheek to be, Her blue eye tearful;

Soon as she saw the tree, Her step moved fleeter, No one was there--ah me!

No one to meet her!

"Quick beat her heart to hear The far bell's chime Toll from the chapel-tower The trysting time:

But the red sun went down In golden flame, And though she looked round, Yet no one came!

"Presently came the night, Sadly to greet her,--Moon in her silver light, Stars in their glitter.

Then sank the moon away Under the billow, Still wept the maid alone--There by the willow!

"Through the long darkness, By the stream rolling, Hour after hour went on Tolling and tolling.

Long was the darkness, Lonely and stilly;

Shrill came the night-wind, Piercing and chilly.

"Shrill blew the morning breeze, Biting and cold, Bleak peers the gray dawn Over the wold.

Bleak over moor and stream Looks the grey dawn, Gray, with dishevelled hair, Still stands the willow there--THE MAID IS GONE!

"Domine, Domine!

Sing we a litany,--

Sing for poor maiden-hearts broken and weary;

Domine, Domine!

Sing we a litany, Wail we and weep we a wild Miserere!"

One of the chief beauties of this ballad (for the translation of which I received some well-merited compliments) is the delicate way in which the suicide of the poor young woman under the willow-tree is hinted at; for that she threw herself into the water and became one among the lilies of the stream, is as clear as a pikestaff.

Her suicide is committed some time in the darkness, when the slow hours move on tolling and tolling, and is hinted at darkly as befits the time and the deed.

But that unromantic brute, Van Cutsem, the Dutch Charge-d'Affaires, sent to the Kartoffelnkranz of the week after a conclusion of the ballad, which shows what a poor creature he must be. His pretext for writing it was, he said, because he could not bear such melancholy endings to poems and young women, and therefore he submitted the following lines:--

I.

"Long by the willow-trees Vainly they sought her, Wild rang the mother's screams O'er the gray water:

'Where is my lovely one?

Where is my daughter?

II.

"'Rouse thee, sir constable--Rouse thee and look;

Fisherman, bring your net, Boatman your hook.

Beat in the lily-beds, Dive in the brook!'

III.

"Vainly the constable Shouted and called her;

Vainly the fisherman Beat the green alder;

Vainly he flung the net, Never it hauled her!

IV.

"Mother beside the fire Sat, her nightcap in;

Father, in easy chair, Gloomily napping;

When at the window-sill Came a light tapping!

V.

"And a pale countenance Looked through the casement.

Loud beat the mother's heart, Sick with amazement, And at the vision which Came to surprise her, Shrieked in an agony--'Lor! it's Elizar!'

VI.

"Yes, 'twas Elizabeth--

Yes, 'twas their girl;

Pale was her cheek, and her Hair out of curl.

'Mother!' the loving one, Blushing, exclaimed, 'Let not your innocent Lizzy be blamed.

VII.

"'Yesterday, going to aunt Jones's to tea, Mother, dear mother, I FORGOT THE DOOR-KEY!

And as the night was cold, And the way steep, Mrs. Jones kept me to Breakfast and sleep.'

VIII.

"Whether her Pa and Ma Fully believed her, That we shall never know, Stern they received her;

And for the work of that Cruel, though short, night, Sent her to bed without Tea for a fortnight.

IX.

"MORAL

"Hey diddle diddlety, Cat and the Fiddlety, Maidens of England take caution by she!

Let love and suicide Never tempt you aside, And always remember to take the door-key!"

Some people laughed at this parody, and even preferred it to the original; but for myself I have no patience with the individual who can turn the finest sentiments of our nature into ridicule, and make everything sacred a subject of scorn. The next ballad is less gloomy than that of the willow-tree, and in it the lovely writer expresses her longing for what has charmed us all, and, as it were, squeezes the whole spirit of the fairy tale into a few stanzas:--

"FAIRY DAYS.

"Beside the old hall-fire--upon my nurse's knee, Of happy fairy days--what tales were told to me!

I thought the world was once--all peopled with princesses, And my heart would beat to hear--their loves and their distresses;

And many a quiet night,--in slumber sweet and deep, The pretty fairy people--would visit me in sleep.

"I saw them in my dreams--come flying east and west, With wondrous fairy gifts--the new-born babe they bless'd;

One has brought a jewel--and one a crown of gold, And one has brought a curse--but she is wrinkled and old.

The gentle queen turns pale--to hear those words of sin, But the king he only laughs--and bids the dance begin.

"The babe has grown to be--the fairest of the land And rides the forest green--a hawk upon her hand.

同类推荐
热门推荐
  • 重生之妃常完美

    重生之妃常完美

    重生第九世的季念只想舒舒服服的活着,可是皇帝如此美好,让季念争着想据为己有。皇帝:朕自己过来了……季幽:呵呵。
  • 生命的支撑

    生命的支撑

    本书是专为帮助中学生锻炼和提高阅读能力和写作能力,帮助其认识社会和生活而设计的课外读物。全书以微型小说为载体,按照作品主题分为《挑着的家》、《青春是一条河》、《尴尬人生》、《拒绝玩笑》、《意想不到的结局》和《真心哭笑》六个单元。阅读本书,有利于中学生了解社会、了解人生、了解人性,有利于中学生提高阅读能力、文学素养和人文精神,有利于中学生在写作中借鉴模仿,提升写作水平。
  • 师兄帮帮忙

    师兄帮帮忙

    818那个隔壁部门的扫把星居然是师兄。拜师时师傅萌萌哒表示打不过的任务怪可以找他!拜师后师傅切花间表示在攻防帮战有事请找师兄!“师兄,你真的是我的幸运星。”师兄淡定接受这个赞扬。“不像隔壁部门那个扫把星真的见一次倒霉一次!”“……”脸色一变,似乎哪里不对?
  • 贤劫十六尊

    贤劫十六尊

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 战帝系列(七)

    战帝系列(七)

    重山河毫不犹豫,正待循声掠出,忽闻一声冷笑毫无征兆地进入他的耳中,在风雨声中竟仍显得清晰无比,就如同一把锋利无比的短刀,可以洞穿一切……
  • 降世临凡

    降世临凡

    流星般的生命是否会带出不一样的花火?陨落之际的那刻,走马灯的画面可悲的并没有让值得留念的东西。一生的平庸,一生的,孤独。
  • 龙血至尊

    龙血至尊

    楚飞是一个有些不着调的大学生,不好好学习,整天却想着如何的行侠正义,除暴安良。 在最后一个学期,美丽的班主任带他们全班去少林寺旅游留念时,他的歹心横生,打起了少林至宝《易筋经》的主意,不过却没成想最后被老方丈给算计了一把,当那高压电线落在身上的时候,楚飞绝望了……这死老头子,居然这么阴险,如果有下辈子,我一定会是一位大虾! 苍天有眼,楚飞的意识并没有消散,而是来到了一个十分奇怪的大陆…
  • 小草人

    小草人

    成人也可以有一颗童心,适合成人看的儿童读物
  • 唢呐

    唢呐

    苏三,一个生活在农村的年轻人。他从小就喜欢吹唢呐,但不是真的吹唢呐,而是模拟吹唢呐的样子而已。他受恶霸的欺负,决定外出打工。三个月后,他回来了,变成了一个有钱人,他的钱到底是哪来到呢?......
  • 众生之虚

    众生之虚

    从魔界远道而来的少年,封印实力,以身涉险,到底所为哪般?遥远天际的诸神和下界众生,他们所面临的又将是怎样的灾难?太虚和太谛又是怎样的存在?人类从哪里来,又是去往何方?流逝的时间长河之中隐藏了多少骇人的秘密?只要掌握了诸多强大的法则,你就可以去探索这个神秘莫测的世界……