登陆注册
15479400000020

第20章 CHAPTER II. OTTILIA IN PARTICULAR.(3)

In Kalbsbraten, as in every other German town, there are a vast number of literary characters, of whom our young friend quickly became the chief. They set up a literary journal, which appeared once a week, upon light-blue or primrose paper, and which, in compliment to the lovely Ottilia's maternal name, was called the Kartoffelnkranz. Here are a couple of her ballads extracted from the Kranz, and by far the most cheerful specimen of her style. For in her songs she never would willingly let off the heroines without a suicide or a consumption. She never would hear of such a thing as a happy marriage, and had an appetite for grief quite amazing in so young a person. As for her dying and desiring to be buried under the willow-tree, of which the first ballad is the subject, though I believed the story then, I have at present some doubts about it. For, since the publication of my Memoirs, I have been thrown much into the society of literary persons (who admire my style hugely), and egad! though some of them are dismal enough in their works, I find them in their persons the least sentimental class that ever a gentleman fell in with.

"THE WILLOW-TREE.

"Know ye the willow-tree Whose gray leaves quiver, Whispering gloomily To yon pale river?

Lady, at even-tide Wander not near it, They say its branches hide A sad, lost spirit!

"Once to the willow-tree A maid came fearful, Pale seemed her cheek to be, Her blue eye tearful;

Soon as she saw the tree, Her step moved fleeter, No one was there--ah me!

No one to meet her!

"Quick beat her heart to hear The far bell's chime Toll from the chapel-tower The trysting time:

But the red sun went down In golden flame, And though she looked round, Yet no one came!

"Presently came the night, Sadly to greet her,--Moon in her silver light, Stars in their glitter.

Then sank the moon away Under the billow, Still wept the maid alone--There by the willow!

"Through the long darkness, By the stream rolling, Hour after hour went on Tolling and tolling.

Long was the darkness, Lonely and stilly;

Shrill came the night-wind, Piercing and chilly.

"Shrill blew the morning breeze, Biting and cold, Bleak peers the gray dawn Over the wold.

Bleak over moor and stream Looks the grey dawn, Gray, with dishevelled hair, Still stands the willow there--THE MAID IS GONE!

"Domine, Domine!

Sing we a litany,--

Sing for poor maiden-hearts broken and weary;

Domine, Domine!

Sing we a litany, Wail we and weep we a wild Miserere!"

One of the chief beauties of this ballad (for the translation of which I received some well-merited compliments) is the delicate way in which the suicide of the poor young woman under the willow-tree is hinted at; for that she threw herself into the water and became one among the lilies of the stream, is as clear as a pikestaff.

Her suicide is committed some time in the darkness, when the slow hours move on tolling and tolling, and is hinted at darkly as befits the time and the deed.

But that unromantic brute, Van Cutsem, the Dutch Charge-d'Affaires, sent to the Kartoffelnkranz of the week after a conclusion of the ballad, which shows what a poor creature he must be. His pretext for writing it was, he said, because he could not bear such melancholy endings to poems and young women, and therefore he submitted the following lines:--

I.

"Long by the willow-trees Vainly they sought her, Wild rang the mother's screams O'er the gray water:

'Where is my lovely one?

Where is my daughter?

II.

"'Rouse thee, sir constable--Rouse thee and look;

Fisherman, bring your net, Boatman your hook.

Beat in the lily-beds, Dive in the brook!'

III.

"Vainly the constable Shouted and called her;

Vainly the fisherman Beat the green alder;

Vainly he flung the net, Never it hauled her!

IV.

"Mother beside the fire Sat, her nightcap in;

Father, in easy chair, Gloomily napping;

When at the window-sill Came a light tapping!

V.

"And a pale countenance Looked through the casement.

Loud beat the mother's heart, Sick with amazement, And at the vision which Came to surprise her, Shrieked in an agony--'Lor! it's Elizar!'

VI.

"Yes, 'twas Elizabeth--

Yes, 'twas their girl;

Pale was her cheek, and her Hair out of curl.

'Mother!' the loving one, Blushing, exclaimed, 'Let not your innocent Lizzy be blamed.

VII.

"'Yesterday, going to aunt Jones's to tea, Mother, dear mother, I FORGOT THE DOOR-KEY!

And as the night was cold, And the way steep, Mrs. Jones kept me to Breakfast and sleep.'

VIII.

"Whether her Pa and Ma Fully believed her, That we shall never know, Stern they received her;

And for the work of that Cruel, though short, night, Sent her to bed without Tea for a fortnight.

IX.

"MORAL

"Hey diddle diddlety, Cat and the Fiddlety, Maidens of England take caution by she!

Let love and suicide Never tempt you aside, And always remember to take the door-key!"

Some people laughed at this parody, and even preferred it to the original; but for myself I have no patience with the individual who can turn the finest sentiments of our nature into ridicule, and make everything sacred a subject of scorn. The next ballad is less gloomy than that of the willow-tree, and in it the lovely writer expresses her longing for what has charmed us all, and, as it were, squeezes the whole spirit of the fairy tale into a few stanzas:--

"FAIRY DAYS.

"Beside the old hall-fire--upon my nurse's knee, Of happy fairy days--what tales were told to me!

I thought the world was once--all peopled with princesses, And my heart would beat to hear--their loves and their distresses;

And many a quiet night,--in slumber sweet and deep, The pretty fairy people--would visit me in sleep.

"I saw them in my dreams--come flying east and west, With wondrous fairy gifts--the new-born babe they bless'd;

One has brought a jewel--and one a crown of gold, And one has brought a curse--but she is wrinkled and old.

The gentle queen turns pale--to hear those words of sin, But the king he only laughs--and bids the dance begin.

"The babe has grown to be--the fairest of the land And rides the forest green--a hawk upon her hand.

同类推荐
热门推荐
  • 君子观

    君子观

    知道现实世界的真实一面吗?知道真相的你将何去何从?看猪脚带领迷茫的人们如何一步一步走出一片崭新天地。
  • 二次恋爱,竹马暖青梅

    二次恋爱,竹马暖青梅

    “汤圆,你怕生人吗”“怕。”“难怪你见到生人就安静的像个淑女”“那叶子你怕生人吗”“不怕。”“那你生个人出来给朕可好。”
  • 天行健之问天

    天行健之问天

    人们常说,怀才不遇是人生一大悲事,然而无才而遇何尝不更加令人惋惜?木子一天赋异禀,然而造化弄人,大喜大悲,族人的期待,亲人的寄托以及心爱之人的生死存亡,全部压在木子一一个人身上,问天,天不会给答案。或者沉沦,或者继续努力的争取。天行健君子以自强不息,木子一在不断的彷徨与迷茫之中慢慢前进,终于寻找到一条属于自己的强者之路。
  • 反

    所有小说,低下庸俗,千篇一律,虽有众多作者,我亦不从,且有广大读者,我亦不屑;我之小说,博大超前,独一无二,虽无一人同道,我亦不改,只要一人觉醒,我亦知足。反者,道之动也;弱者,道之用也。李恒:世界人民和平。城帮必亡,人民永生。杨苦:教育言论自由。城帮必亡,家族永生;宗教必亡,哲学永生。陈铎:军事科技进步。城帮必亡,军队永生。刘灵:政治地位平等。一帮必亡,多帮永生。王烝:经济分配公正。城帮必亡,公司永生。五大主角,十大城帮,百大英雄,打破一切。
  • 一宠到老:全能工程师爱上我

    一宠到老:全能工程师爱上我

    相识时,她连他的名字都不知道。相知时,她只知道他对她好,可以托付终身。相爱时,她才知道,他是全球500强企业的工程师,并且琴棋书画样样精通。毕业了,她跟他回家,看着眼前的别墅和佣人,她迷茫的看着他。他只是在她的额头上轻轻一吻说:“欢迎回家,我的夫人。”
  • 诛天之六界风云

    诛天之六界风云

    圣婴降世风云动,天地无道修罗狂热血、激情被杀戮点燃,唯血可以冷却亲人,朋友,一个个逝去爱我的人,我爱的人在地狱呻吟而这一切只因苍天不容,我唯有诛天!
  • 重生之我有女神系统

    重生之我有女神系统

    (建议大家从15章开始看起,前面有些无脑QAQ)刘雅静莫名其妙回到初三那年,突然冒出来个系统,说是她拍卖的女神大礼包到了,而她有重生的念头,就让她重生了。可是,她不懂彩票,不懂股票,不懂房产啊,这让她怎么逆袭?系统邪魅一笑:“哼,跟着本系统,保准你逆袭成功(???_??)?”PS:文案渣,还是看文吧,虽说文也渣。女主蠢苏白,请自带避雷针,爽文。不喜勿喷,接受合理建议。不喜欢就退出,不要人身攻击~女主是个渣,女主是个渣,女主是个渣。
  • 听芯说情感

    听芯说情感

    每当夜深人静,总有一些因情而不解的惑在世间徘徊,等待有人解开心中的结。
  • 神人恋

    神人恋

    神域的神和造化域的人隶属不同的种族,却因偶然的生存本性走到了一起。一段虐心的神人恋为谁而诉,主人公最后故事到底何去何从?宇宙的另一个世界是怎样,生活的哲学又将导演怎样的一场神人戏?
  • Marm Lisa

    Marm Lisa

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。