登陆注册
15479400000018

第18章 CHAPTER II. OTTILIA IN PARTICULAR.(1)

Some kind critic who peruses these writings will, doubtless, have the goodness to point out that the simile of the Mediterranean heath is applied to two personages in this chapter--to Ottilia and Dorothea, and say, Psha! the fellow is but a poor unimaginative creature not to be able to find a simile apiece at least for the girls; how much better would WE have done the business!

Well, it is a very pretty simile. The girls were rivals, were beautiful, I loved them both,--which should have the sprig of heath? Mr. Cruikshank (who has taken to serious painting) is getting ready for the exhibition a fine piece, representing Fitz-Boodle on the Urrisbeg Mountain, county Galway, Ireland, with a sprig of heath in his hand, hesitating, like Paris, on which of the beauties he should bestow it. In the background is a certain animal between two bundles of hay; but that I take to represent the critic, puzzled to which of my young beauties to assign the choice.

If Dorothea had been as rich as Miss Coutts, and had come to me the next day after the accident at the ball and said, "George, will you marry me?" it must not be supposed I would have done any such thing. THAT dream had vanished for ever: rage and pride took the place of love; and the only chance I had of recovering from my dreadful discomfiture was by bearing it bravely, and trying, if possible, to awaken a little compassion in my favor. I limped home (arranging my scheme with great presence of mind, as I actually sat spinning there on the ground)--I limped home, sent for Pflastersticken, the court-surgeon, and addressed him to the following effect: "Pflastersticken," says I, "there has been an accident at court of which you will hear. You will send in leeches, pills, and the deuce knows what, and you will say that I have dislocated my leg: for some days you will state that I am in considerable danger. You are a good fellow and a man of courage I know, for which very reason you can appreciate those qualities in another; so mind, if you breathe a word of my secret, either you or I must lose a life."

Away went the surgeon, and the next day all Kalbsbraten knew that I was on the point of death: I had been delirious all night, had had eighty leeches, besides I don't know how much medicine; but the Kalbsbrateners knew to a scruple. Whenever anybody was ill, this little kind society knew what medicines were prescribed. Everybody in the town knew what everybody had for dinner. If Madame Rumpel had her satin dyed ever so quietly, the whole society was on the qui vive; if Countess Pultuski sent to Berlin for a new set of teeth, not a person in Kalbsbraten but what was ready to compliment her as she put them on; if Potzdorff paid his tailor's bill, or Muffinstein bought a piece of black wax for his moustaches, it was the talk of the little city. And so, of course, was my accident.

In their sorrow for my misfortune, Dorothea's was quite forgotten, and those eighty leeches saved me. I became interesting; I had cards left at my door; and I kept my room for a fortnight, during which time I read every one of M. Kotzebue's plays.

At the end of that period I was convalescent, though still a little lame. I called at old Speck's house and apologized for my clumsiness, with the most admirable coolness; I appeared at court, and stated calmly that I did not intend to dance any more; and when Klingenspohr grinned, I told that young gentleman such a piece of my mind as led to his wearing a large sticking-plaster patch on his nose: which was split as neatly down the middle as you would split an orange at dessert. In a word what man could do to repair my defeat, I did.

There is but one thing now of which I am ashamed--of those killing epigrams which I wrote (mon Dieu! must I own it?--but even the fury of my anger proves the extent of my love!) against the Speck family. They were handed about in confidence at court, and made a frightful sensation:

"IS IT POSSIBLE?"

"There happened at Schloss P-mp-rn-ckel, A strange mishap our sides to tickle, And set the people in a roar;--A strange caprice of Fortune fickle:

I never thought at Pumpernickel To see a SPECK UPON THE FLOOR)"

LA PERFIDE ALBION; OR, A CAUTION TO WALTZERS.

"'Come to the dance,' the Briton said, And forward D-r-th-a led, Fair, fresh, and three-and-twenty!

Ah, girls; beware of Britons red!

What wonder that it TURNED HER HEAD?

SAT VERBUM SAPIENTI."

"REASONS FOR NOT MARRYING.

"'The lovely Miss S.

Will surely say "yes,"

You've only to ask and try;'

'That subject we'll quit;'

Says Georgy the wit, 'I'VE A MUCH BETTER SPEC IN MY EYE!'"

This last epigram especially was voted so killing that it flew like wildfire; and I know for a fact that our Charge-d'Affaires at Kalbsbraten sent a courier express with it to the Foreign Office in England, whence, through our amiable Foreign Secretary, Lord P-lm-rston, it made its way into every fashionable circle: nay, I have reason to believe caused a smile on the cheek of R-y-lty itself. Now that Time has taken away the sting of these epigrams, there can be no harm in giving them; and 'twas well enough then to endeavor to hide under the lash of wit the bitter pangs of humiliation: but my heart bleeds now to think that I should have ever brought a tear on the gentle cheek of Dorothea.

Not content with this--with humiliating her by satire, and with wounding her accepted lover across the nose--I determined to carry my revenge still farther, and to fall in love with somebody else.

This person was Ottilia v. Schlippenschlopp.

同类推荐
  • 因话录

    因话录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 元丰类稿

    元丰类稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 深衣考

    深衣考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说治意经

    佛说治意经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道法心传

    道法心传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 七个月的爱恋

    七个月的爱恋

    如果你有一个非常有钱的男朋友,你会怎么做?再假如你的这个非常有钱的男朋友是个吝啬鬼,你又会怎么做?天啊,来一道雷劈死他吧。《七个月的恋爱》又名《吝啬鬼的爱情》,喜欢的朋友别忘收藏推介
  • 米瑞斯之从光堕入暗

    米瑞斯之从光堕入暗

    光明?正义?真是可笑。如果所谓的光明和正义褪去了外表,就与黑暗和邪恶无异!朋友?也只会在你面前露出虚伪的笑容!你们抛弃了我,那我一定会回来报仇!你们所做的一切会使你们后悔一辈子!
  • 强势回归:重生千金不好惹

    强势回归:重生千金不好惹

    前世,她过晚的发现继母与继妹的阴谋,却因年少轻狂手段不高,自己被轮奸抛入大海,还害死了亲人。今世,她带着异能强势回归,势必要亲手了结一切!黑女配?要么变白,要么、死!绿茶婊?有多远滚多远!白莲花?我踩死你!伊豆,树精?还是自己的宠物?艾玛什么鬼?服装业巨头,不敢惹?妈的惹了我的人分分钟秒了你!不过谁来告诉她这个男人是么鬼?“老婆,你怎么不理我~”“对不起先生,我不认识你”“我认识你就够了~”
  • 世麒传

    世麒传

    一切都是缘分使然?生为女妖身,遇到那个“我愿化成一座石桥,经受五百年的风吹,五百年的日晒,五百年的雨打,只求她从桥上走过”的小和尚,并结成师徒缘分。错过那个“我看过很多地方的云,听过很多地方的雨,尝过很多地方的酒,却只爱过一个人”的清冷小少主。或许是冥冥中自有注定,放不下一起出生的那段恩、抚养成人的那段情,就让妖莲子小七我追随心的声音,变成另一个人,为你守护这座城,为你一路凯旋,成为你的替身……我叫世麒,你也叫世麒。
  • 南湖悬案

    南湖悬案

    凌晨两点,鄯善县警局接到报警电话:南湖戈壁十里处死人了。当警察老王带人赶到的时候看见的便是七具面部狰狞的干尸。当把干尸运回警局后,那次干尸现场同行的十个人中七个人都相继死去,死因不明。
  • 魔王的涅槃

    魔王的涅槃

    新奇的背景,独特的内容,新一代魔王回归魔界,在人间又遭遇了怎样的历练。沧月第一篇小说,更新较慢,还望多多支持之前看了冷轩长风的作品,教给我的东西很多,再此感谢!
  • 雪羽倾城

    雪羽倾城

    一舞倾城,却成了被人追杀的人。一朝没落,成为冷血的杀手。直到遇到,他,能够找到真相吗?
  • 神封乱世

    神封乱世

    一位普通的青年,一次奇遇使他穿越,这大陆被称为“封神大陆”在这里青年决定重新来过,这时他发现他已不再是当初的废柴。神魂觉醒!誓立巅峰!寻师傅,收圣炎,斩妖魔,提灵魂,封神兽,寻亲人,报血仇,闯天下!
  • 重生之撩夫手札

    重生之撩夫手札

    被自己喜欢的人杀死还变成了他的女儿是何等感觉?安夙澈皱了皱眉头……“这种感觉,就像是一碗白花花的米饭,放了各种各样的调味品,酸甜苦辣应有尽有。”其实刚开始变成李墨尘的女儿她是拒绝的,但是,这样更容易整死他倒也不错。可是,刺杀计划一号……正要让他在睡梦中结束这个荒谬的游戏,他却哭鼻子了!刺杀计划二号……依旧是睡梦中,这次安夙澈更加的坚定!并且相信自己绝对下得去手!即将把他送入黄泉的时候,他却说梦话了?哎……复仇之路,路漫漫系其修远啊!
  • 穿越之最强军师

    穿越之最强军师

    林凡,一个普普通通的名字,却为皇帝打下了整个江山。后因遭到皇帝的猜疑而被判反,后跳崖穿越到另外一个世界,看如何在新大陆驰骋,创下一个新的传奇。