登陆注册
15479400000018

第18章 CHAPTER II. OTTILIA IN PARTICULAR.(1)

Some kind critic who peruses these writings will, doubtless, have the goodness to point out that the simile of the Mediterranean heath is applied to two personages in this chapter--to Ottilia and Dorothea, and say, Psha! the fellow is but a poor unimaginative creature not to be able to find a simile apiece at least for the girls; how much better would WE have done the business!

Well, it is a very pretty simile. The girls were rivals, were beautiful, I loved them both,--which should have the sprig of heath? Mr. Cruikshank (who has taken to serious painting) is getting ready for the exhibition a fine piece, representing Fitz-Boodle on the Urrisbeg Mountain, county Galway, Ireland, with a sprig of heath in his hand, hesitating, like Paris, on which of the beauties he should bestow it. In the background is a certain animal between two bundles of hay; but that I take to represent the critic, puzzled to which of my young beauties to assign the choice.

If Dorothea had been as rich as Miss Coutts, and had come to me the next day after the accident at the ball and said, "George, will you marry me?" it must not be supposed I would have done any such thing. THAT dream had vanished for ever: rage and pride took the place of love; and the only chance I had of recovering from my dreadful discomfiture was by bearing it bravely, and trying, if possible, to awaken a little compassion in my favor. I limped home (arranging my scheme with great presence of mind, as I actually sat spinning there on the ground)--I limped home, sent for Pflastersticken, the court-surgeon, and addressed him to the following effect: "Pflastersticken," says I, "there has been an accident at court of which you will hear. You will send in leeches, pills, and the deuce knows what, and you will say that I have dislocated my leg: for some days you will state that I am in considerable danger. You are a good fellow and a man of courage I know, for which very reason you can appreciate those qualities in another; so mind, if you breathe a word of my secret, either you or I must lose a life."

Away went the surgeon, and the next day all Kalbsbraten knew that I was on the point of death: I had been delirious all night, had had eighty leeches, besides I don't know how much medicine; but the Kalbsbrateners knew to a scruple. Whenever anybody was ill, this little kind society knew what medicines were prescribed. Everybody in the town knew what everybody had for dinner. If Madame Rumpel had her satin dyed ever so quietly, the whole society was on the qui vive; if Countess Pultuski sent to Berlin for a new set of teeth, not a person in Kalbsbraten but what was ready to compliment her as she put them on; if Potzdorff paid his tailor's bill, or Muffinstein bought a piece of black wax for his moustaches, it was the talk of the little city. And so, of course, was my accident.

In their sorrow for my misfortune, Dorothea's was quite forgotten, and those eighty leeches saved me. I became interesting; I had cards left at my door; and I kept my room for a fortnight, during which time I read every one of M. Kotzebue's plays.

At the end of that period I was convalescent, though still a little lame. I called at old Speck's house and apologized for my clumsiness, with the most admirable coolness; I appeared at court, and stated calmly that I did not intend to dance any more; and when Klingenspohr grinned, I told that young gentleman such a piece of my mind as led to his wearing a large sticking-plaster patch on his nose: which was split as neatly down the middle as you would split an orange at dessert. In a word what man could do to repair my defeat, I did.

There is but one thing now of which I am ashamed--of those killing epigrams which I wrote (mon Dieu! must I own it?--but even the fury of my anger proves the extent of my love!) against the Speck family. They were handed about in confidence at court, and made a frightful sensation:

"IS IT POSSIBLE?"

"There happened at Schloss P-mp-rn-ckel, A strange mishap our sides to tickle, And set the people in a roar;--A strange caprice of Fortune fickle:

I never thought at Pumpernickel To see a SPECK UPON THE FLOOR)"

LA PERFIDE ALBION; OR, A CAUTION TO WALTZERS.

"'Come to the dance,' the Briton said, And forward D-r-th-a led, Fair, fresh, and three-and-twenty!

Ah, girls; beware of Britons red!

What wonder that it TURNED HER HEAD?

SAT VERBUM SAPIENTI."

"REASONS FOR NOT MARRYING.

"'The lovely Miss S.

Will surely say "yes,"

You've only to ask and try;'

'That subject we'll quit;'

Says Georgy the wit, 'I'VE A MUCH BETTER SPEC IN MY EYE!'"

This last epigram especially was voted so killing that it flew like wildfire; and I know for a fact that our Charge-d'Affaires at Kalbsbraten sent a courier express with it to the Foreign Office in England, whence, through our amiable Foreign Secretary, Lord P-lm-rston, it made its way into every fashionable circle: nay, I have reason to believe caused a smile on the cheek of R-y-lty itself. Now that Time has taken away the sting of these epigrams, there can be no harm in giving them; and 'twas well enough then to endeavor to hide under the lash of wit the bitter pangs of humiliation: but my heart bleeds now to think that I should have ever brought a tear on the gentle cheek of Dorothea.

Not content with this--with humiliating her by satire, and with wounding her accepted lover across the nose--I determined to carry my revenge still farther, and to fall in love with somebody else.

This person was Ottilia v. Schlippenschlopp.

同类推荐
热门推荐
  • 芒星战

    芒星战

    远古大陆,为六角芒星所化,而六角芒星来自海族。。。。战争,血腥,人性,良知,斗志,斗勇。是胜负重要,还是生命珍贵?
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 红熙绿攘

    红熙绿攘

    如果你爱她带她去炒股吧,如果你恨她也带她去炒股吧!股市是看不见硝烟的战场,一根根红柱,一根根绿柱,是堆堆黄金白银,也是人性的炼狱!她,一个柔弱、单纯的女子,意外闯入金融行业,在一次次惊心动魄的暗斗中,总能化险为夷,终成股神!谁给了她力量?她身上那块鸡心八卦石?还是爱她恨她的人?还是那个神秘的组织……
  • 毒神降世:腹黑王爷太欠揍

    毒神降世:腹黑王爷太欠揍

    月黑风高时,杀人放火夜。喻沁漪,专注坑人十三年,最后竟然把自己给坑死了,这难道就是坑人的新境界?操,老天,不带这么玩的。不过,索性她人品太好,被自己坑死后竟然穿越了!这是要让我再次走上人生巅峰的机遇啊!
  • 战破神霄

    战破神霄

    昔日统御鸿蒙神界的云天帝,在三大君主的围攻下陨落身亡,那一缕游荡数百年的残魂转生后,心中唯一留有的信念。“这一世,只为杀你们而生。”
  • 地狱中的少年

    地狱中的少年

    一位“普通”的少年,一次无语的穿越,而是背后的阴谋,还是命运使然,请关注地狱中的少年,(本书有点黑暗,以及搞笑,未成年者慎入,14岁以下小朋友勿入,)
  • 万界道种

    万界道种

    我曾于天墉城修炼星蕴,也去往蜀山寻找机缘;我曾与青儿并肩作战,也曾亲手将小倩送入轮回;断桥边缘的哀怨缠绵,诛仙剑下的生死情仇;漫漫西游,长生界远,浩淼星辰,封神战起;斗破苍穹,弹指遮天……一个成为主神的人,带来的一段传奇……(借用一下绯红大大的简介不要说我懒,大家就这样看看吧!)
  • 都市巅峰狂少

    都市巅峰狂少

    获远古传承,张少鸿带着逆天手段重返都市,横扫八荒。两年前,他懦弱无能,备受欺辱。两年后,他用铁拳告诉世人,没有最狂,只有更狂。
  • 重生之瞑帝在都市

    重生之瞑帝在都市

    一个回忆,一个女孩,一滴泪……一段歌谣,一个男孩,一决别……一个人,一座城,一生心疼……----------------------------------------------------------------------------------------------------------------听闻故里七月雨雪纷纷,屋檐下她还在等……草木枯黄几季不忍相问,抬眼望巍巍皇城……
  • 宝瞳

    宝瞳

    一个来自贫困山区的青年,靠着从老家木匠身上学的一点雕刻技艺,在灯红酒绿的大都市里艰难求生,也许出身平凡的他一生也不过如此。但是,一颗意外得来的佛祖舍利却改变的他的命运。风格多变的中外名画,美轮美奂的陶瓷,古朴大气的青铜器,跌宕起伏纷至沓来。海底沉船、孙殿英藏宝、太平天国宝藏、印度神庙宝藏、亚马逊森林黄金城诸多宝藏经他之手一一现世。从此,他的生活就此改变。书友群:397、452、130微信公众号:东人第一军