登陆注册
15479400000001

第1章 PREFACE.(1)

GEORGE FITZ-BOODLE, ESQUIRE, TO OLIVER YORKE, ESQUIRE.

OMNIUM CLUB, May 20, 1842.

DEAR SIR,--I have always been considered the third-best whist-player in Europe, and (though never betting more than five pounds) have for many years past added considerably to my yearly income by my skill in the game, until the commencement of the present season, when a French gentleman, Monsieur Lalouette, was admitted to the club where I usually play. His skill and reputation were so great, that no men of the club were inclined to play against us two of a side; and the consequence has been, that we have been in a manner pitted against one another. By a strange turn of luck (for I cannot admit the idea of his superiority), Fortune, since the Frenchman's arrival, has been almost constantly against me, and I have lost two-and-thirty nights in the course of a couple of score of nights' play.

* The "Fitz-Boodle Papers" first appeared in Fraser's Magazine for the year 1842.

Everybody knows that I am a poor man; and so much has Lalouette's luck drained my finances, that only last week I was obliged to give him that famous gray cob on which you have seen me riding in the Park (I can't afford a thoroughbred, and hate a cocktail),--I was, I say, forced to give him up my cob in exchange for four ponies which I owed him. Thus, as I never walk, being a heavy man whom nobody cares to mount, my time hangs heavily on my hands; and, as I hate home, or that apology for it--a bachelor's lodgings--and as I have nothing earthly to do now until I can afford to purchase another horse, I spend my time in sauntering from one club to another, passing many rather listless hours in them before the men come in.

You will say, Why not take to backgammon, or ecarte, or amuse yourself with a book? Sir (putting out of the question the fact that I do not play upon credit), I make a point never to play before candles are lighted; and as for books, I must candidly confess to you I am not a reading man.

'Twas but the other day that some one recommended me to your Magazine after dinner, saying it contained an exceedingly witty article upon--I forget what. I give you my honor, sir, that I took up the work at six, meaning to amuse myself till seven, when Lord Trumpington's dinner was to come off, and egad! in two minutes I fell asleep, and never woke till midnight. Nobody ever thought of looking for me in the library, where nobody ever goes; and so ravenously hungry was I, that I was obliged to walk off to Crockford's for supper.

What is it that makes you literary persons so stupid? I have met various individuals in society who I was told were writers of books, and that sort of thing, and expecting rather to be amused by their conversation, have invariably found them dull to a degree, and as for information, without a particle of it. Sir, I actually asked one of these fellows, "What was the nick to seven?" and he stared in my face and said he didn't know. He was hugely over-dressed in satin, rings, chains and so forth; and at the beginning of dinner was disposed to be rather talkative and pert; but my little sally silenced HIM, I promise you, and got up a good laugh at his expense too. "Leave George alone," said little Lord Cinqbars, "I warrant he'll be a match for any of you literary fellows." Cinqbars is no great wiseacre; but, indeed, it requires no great wiseacre to know THAT.

What is the simple deduction to be drawn from this truth? Why, this--that a man to be amusing and well-informed, has no need of books at all, and had much better go to the world and to men for his knowledge. There was Ulysses, now, the Greek fellow engaged in the Trojan war, as I dare say you know; well, he was the cleverest man possible, and how? From having seen men and cities, their manners noted and their realms surveyed, to be sure. So have I.

I have been in every capital, and can order a dinner in every language in Europe.

My notion, then, is this. I have a great deal of spare time on my hands, and as I am told you pay a handsome sum to persons writing for you, I will furnish you occasionally with some of my views upon men and things; occasional histories of my acquaintance, which I think may amuse you; personal narratives of my own; essays, and what not. I am told that I do not spell correctly. This of course I don't know; but you will remember that Richelieu and Marlborough could not spell, and egad! I am an honest man, and desire to be no better than they. I know that it is the matter, and not the manner, which is of importance. Have the goodness, then, to let one of your understrappers correct the spelling and the grammar of my papers; and you can give him a few shillings in my name for his trouble.

Begging you to accept the assurance of my high consideration, I am, sir, Your obedient servant, GEORGE SAVAGE FITZ-BOODLE.

P.S.--By the way, I have said in my letter that I found ALL literary persons vulgar and dull. Permit me to contradict this with regard to yourself. I met you once at Blackwall, I think it was, and really did not remark anything offensive in your accent or appearance.

Before commencing the series of moral disquisitions, &c. which I intend, the reader may as well know who I am, and what my past course of life has been. To say that I am a Fitz-Boodle is to say at once that I am a gentleman. Our family has held the estate of Boodle ever since the reign of Henry II.; and it is out of no ill will to my elder brother, or unnatural desire for his death, but only because the estate is a very good one, that I wish heartily it was mine: I would say as much of Chatsworth or Eaton Hall.

I am not, in the first place, what is called a ladies' man, having contracted an irrepressible habit of smoking after dinner, which has obliged me to give up a great deal of the dear creatures' society; nor can I go much to country-houses for the same reason.

同类推荐
热门推荐
  • 冰雪封天之怒

    冰雪封天之怒

    槿心独自寻找神兽,却知道自己竟然是女娲后人。她能摆脱困难吗?
  • 我有特别的卧底技巧

    我有特别的卧底技巧

    听说天戣门门主凤林染心狠手辣,嗜血成性,杀人不眨眼。唐小左哭着说:“师父,为何派我去做卧底?”师父说:“你人胖、脸圆、齐刘海,你这形象去凤林染身边做卧底,他肯定不会怀疑。”唐小左捂着脑门喊:“我们齐刘海招你惹你了!”师父:“而且你长很得像凤林染身边的一个人。”唐小左:“他初恋?”师父:“他丫鬟。”因为长相和凤林染身边的丫鬟一模一样,被师父派去做卧底,试图寻找五年前失踪的空灵岛岛主的下落。深入天戣门的唐小左也发现凤林染和传闻中并不一样,开始努力的给他洗白,结果一边洗白一边还稀里糊涂把自己给搭进去了……
  • 重生之异能女

    重生之异能女

    【新书】【无虐宠文】【异能精彩来袭】上一世,她识人不清被迫离开豪门,在所有人眼里所谓是什么都不会草包一个的千金,在一个偶然的时机她被害而死。下一世,她是所有人眼中崇拜,畏惧,尊敬的人,简直堪称神,每一次的逆天都给人带来太多惊喜,她来到异能世界,又会怎样掀起一场惊心动魄的风波呢?她腹黑冷漠,在一次无故的重生中得了一块异能芯片直装大脑,全世界起了翻天覆地的变化。他,冷酷无情(唯对她,多了一分温暖)惊才风逸,世界带头人,神秘组织领头人,强大的隐世家族继承人?**【这枚无敌异能芯片会有什么样的作用呢?】
  • 爱杀17:迷雾中的爱丽丝

    爱杀17:迷雾中的爱丽丝

    群:139973456(一场意外牵扯出错误悲凉的爱情)——我有喜欢的人了,可惜他并不爱我。——他说,喜欢与爱是不一样的。十二年前,姐姐冰晓岚坠楼死亡纸上留下了这样一句话。所有人都误认为,为情自杀,妹妹冰雪玲不相信一个那么热爱生命为了理想努力的姐姐怎么可能因喜欢的人不喜欢她而自杀?……她放弃了重点大学,不顾大家期望去了所艺术大学,只为寻找一个真相。所谓的真相是什么?疑团重重。当真相渐渐浮出水面时……她像爱丽丝般找不到出口……谁又是那个能带她走出迷雾那个人?
  • 重生之惜花天王

    重生之惜花天王

    驻唱歌手顾惜偶然重生于异时空的十七岁自己的身上,本想安静唱唱歌,演演戏,竟引得众美环绕。哎,谁叫我名为顾惜呢?只能全部收了。
  • 恶魔的小心肝

    恶魔的小心肝

    [花雨授权]这到底是怎么回事啊!?为什么她一觉醒来,会身处在一间全然陌生且充满男人味的房间里!?她记得,昨晚,她被一群猪头同事灌酒……然后,她全身起了酒疹……
  • 域武

    域武

    希望读者能从这篇文里得到真正感动与欢乐,且读且珍惜。
  • 15位国学大师给青少年讲述的人生智慧

    15位国学大师给青少年讲述的人生智慧

    《15位国学大师给青少年讲述的人生智慧》中,15位博学多才、个性迥异的国学大师们化身为青少年朋友的良师益友,将人生的智慧娓娓道来。他们的话语或洗练精粹、幽默风趣;或犀利深邃、发人深省,让青少年朋友们在豁达博爱的情怀中品读人生百味,学会自强不息。一花一世界,一叶一菩提。
  • 以爱之名:老师,我曾认真爱过你

    以爱之名:老师,我曾认真爱过你

    她眼中的爱情是甜蜜幸福的,它让人心甘情愿的沉醉;他心中的爱情是苦涩悲伤的,它让人彷徨无助到绝望。“莞莞,我从来都不是什么好人?除了对你。”“孩子?我打掉了啊?呵呵...苏老师,你不会以为真是你的吧?”“我以为我是你此生的救赎,可到最后才发现是我把你拖进了地狱。”“除非参商相遇,否则,此生永不再见!”“和你在一起的每一秒,都是我人生的永恒。”“妈,把我的命给她好不好?你帮我求求阿瑀,把我的命换给她。”“你走了,我会在你的墓碑上刻上爱妻,我走了,谁来为我刻上亡夫?”“这个冬天可真冷,明年......你一个人要好好的。”“我此生用尽全力追赶你的脚步,不求你回头靠近,只望你不要越走越远。”
  • 传统企业,互联网在踢门

    传统企业,互联网在踢门

    著名财经作家吴晓波认为,制造业将会由原来依靠成本优势大规模制造的模式转变成“专业化公司+信息化改造+小制造”的模式。在10年之内,会有50%~60%的中国传统制造业企业迈不过这个坎儿,惨遭淘汰。鉴于目前很多传统企业“老办法不管用,新办法不会用”的现状,本书将用“互联网的加减法” 这个简单模型清晰地说明商业新时代的游戏规则和全新玩法,帮助传统企业化解“本领恐慌” 。