登陆注册
15479000000018

第18章 THE BONES OF KAHEKILI(9)

All the chiefs were crying out in horror. The coffin, head-end up, had not sunk. It bobbed up and down in the sea astern of us. And the canoe, without way on it, bow-on to sea and wind, was drifted down by sea and wind upon the coffin. And the glass of it was to us, so that we could see the face and head of Kahekili through the glass; and he grinned at us through the glass and seemed alive already in the other world and angry with us, and, with other-world power, about to wreak his anger upon us. Up and down he bobbed, and the canoe drifted closer upon him.

"'Kill him!' 'Bleed him!' 'Thrust to the heart of him!' These things the chiefs were crying out to Eoppo in their fear. 'Over with the taro tops!' 'Let the alii have the half of a fish!'

"Eoppo, priest though he was, was likewise afraid, and his reason weakened before the sight of Kahekili in his haole coffin that would not sink. He seized me by the hair, drew me to my feet, and lifted the knife to plunge to my heart. And there was no resistance in me. I knew again only that I was very thirsty, and before my swimming eyes, in mid-air and close up, dangled the sanded tongue of the harpooner.

"But before the knife could fall and drive in, the thing happened that saved me. Akai, half-brother to Governor Boki, as you will remember, was steersman of the canoe, and, therefore, in the stern, was nearest to the coffin and its dead that would not sink. He was wild with fear, and he thrust out with the point of his paddle to fend off the coffined alii that seemed bent to come on board. The point of the paddle struck the glass. The glass broke--"

"And the coffin immediately sank," Hardman Pool broke in; "the air that floated it escaping through the broken glass."

"The coffin immediately sank, being builded by the ship's carpenter like a boat," Kumuhana confirmed. "And I, who was a moepuu, became a man once more. And I lived, though I died a thousand deaths from thirst before we gained back to the beach at Waikiki.

"And so, O Kanaka Oolea, the bones of Kahekili do not lie in the Royal Mausoleum. They are at the bottom of Molokai Channel, if not, long since, they have become floating dust of slime, or, builded into the bodies of the coral creatures dead and gone, are builded into the coral reef itself. Of men I am the one living who saw the bones of Kahekili sink into the Molokai Channel."

In the pause that followed, wherein Hardman Pool was deep sunk in meditation, Kumuhana licked his dry lips many times. At the last he broke silence:

"The twelve dollars, Kanaka Oolea, for the jackass and the second-hand saddle and bridle?"

"The twelve dollars would be thine," Pool responded, passing to the ancient one six dollars and a half, "save that I have in my stable junk the very bridle and saddle for you which I shall give you.

These six dollars and a half will buy you the perfectly suitable jackass of the pake" (Chinese) "at Kokako who told me only yesterday that such was the price."

They sat on, Pool meditating, conning over and over to himself the Maori death-chant he had heard, and especially the line, "So dusk of eve came on," finding in it an intense satisfaction of beauty;

Kumuhana licking his lips and tokening that he waited for something more. At last he broke silence.

"I have talked long, O Kanaka Oolea. There is not the enduring moistness in my mouth that was when I was young. It seems that afresh upon me is the thirst that was mine when tormented by the visioned tongue of the harpooner. The gin and milk is very good, O

Kanaka Oolea, for a tongue that is like the harpooner's."

A shadow of a smile flickered across Pool's face. He clapped his hands, and the little maid came running.

"Bring one glass of gin and milk for old Kumuhana," commanded Hardman Pool.

WAIKIKI, HONOLULU

June 28, 1916.

同类推荐
  • Okewood of the Secret Service

    Okewood of the Secret Service

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 達朹行部志

    達朹行部志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 锦县志

    锦县志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 书夏秀才幽居壁

    书夏秀才幽居壁

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金七十论

    金七十论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 旋风少女之情窦初开

    旋风少女之情窦初开

    本文作者脑洞超大,请谨慎观看哈哈哈哈哈哈哈
  • 浮华烟云缘何处

    浮华烟云缘何处

    一场大雨,一次赌约,让两个原本毫不相干的人相遇。她本是夏芒国拥有最尊贵封号的公主,谁料娘亲早亡,遭人迫害,自小便跟随无双公子隐居偏僻小镇,成了无双公子的嫡传弟子。他出身卑贫,虽是少年却壮志凌云。一次无聊的赌约,让他与深居闺阁的她相遇。情愫顿生,却因年少而浑然不觉。三年后,他从军归来,已是手握兵权的将军;而她,依旧钟爱茶道淡然如昔。情根深种,本以为可就此携手一生,却不知,一场逐鹿中原之战早已拉开了帷幕……乱世之中,他们是否能始终如一,终成眷属?此文清水慢热,1v1,HE,虽有后宫,却非宫斗。
  • 长恨歌之一世荣华

    长恨歌之一世荣华

    女主:“生死契阔,与子成说;执子之手,与子偕老。”男主:“总有弱水三千,吾只愿饮一瓢。”以乐天之诗一首,歌大唐之绝恋。
  • 田园重生之将门悍女

    田园重生之将门悍女

    一朝穿越,洛黎成了一穷二白的农女。上有病弱父母,下有傲娇小弟,附带荒地一亩。洛黎掐指一算,曰:别人不行,只能自己上了。种蔬菜,挤牛奶,赚大钱,联手傲娇弟弟在古代混得风生水起,势必让家人过上农夫山泉有点田的生活。只是那个突然跑出来的未婚夫是怎么回事?喂走开,别挡了老娘的财路【精彩片段】:“墨询,你丫混蛋敢断我财路!”某女磨牙嚯嚯,恨不得把面前笑得人畜无害的男人一口咬死。某男无辜笑曰:“娘子,我的就是你的,钱谁赚都一样。”
  • 过妻不候

    过妻不候

    她与小三同时怀孕,他毅然抛妻弃女背负骂名珍而重之的娶她入门。地震来袭,她挺着八个月大的肚子带着女儿逃生,他开着车送他的妻子去医院,却不肯停留几十秒的时间等她们母女上车。十年深爱不及一朝情浓,他一直以为自己抛妻弃女不过是为了追求爱情,许久之后才明白他不过是受了美色之惑。当他明白这一点时己经太晚。再相逢时,她是风头正盛,爱慕者成堆的美食家,儿女双全,事业兴旺。当她被疯狂追求者堵在机场进退不得时,他从天而降,拥她入怀宣之于众:她是我妻子!她冷冷的推开他:我不认识这个人!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 冬日暖

    冬日暖

    我和你之间是否还有可能?一切不可重来,我只希望未来有你。
  • 英雄联盟之神鸣

    英雄联盟之神鸣

    不坑爹怎么做主角?不作死怎么做主角?腹黑无下限的主角,在瓦罗兰大陆挖坑装逼泡妹子的故事,虽然俗套,不过心中有爱就好。萌LOLI安妮,高冷艾希,呆萌女警,腹黑阿狸。。。一切尽在英雄联盟之神鸣。
  • 转学遇见他

    转学遇见他

    富家女沦落为平民百姓,转学竟然遇见他。产生一段迟钝暧昧的恋情,过这一段不同的高中生活
  • 自然选择之生化危机

    自然选择之生化危机

    雅各——兄弟,我的足够了,你的还是归你吧。以扫——不,兄弟,这些都不是你我的,这是窥视者的。《灾变~新圣经》
  • 战弓手之传说世界

    战弓手之传说世界

    身兼战士和弓箭手,每每在意想不到的时候来上一刀,放上一箭,主角就是这么淫荡!一本很淡的小说,主角和他的朋友看起来都很小白(不喜欢切勿进来),坏人会有他好的一面,喜欢阴谋权属的也不用看了,这里面的阴谋不是很好!爱情平淡,亲情平淡,偶尔热血一回,时不时去偷菜,常常还会云烟雾里,说心里话,有点幻想!无病毒无污染,大家放心看,还有最重要的就是完本保障!新人新作新期待!你的点击,收藏,推荐就是对本书最好的支持!