登陆注册
15470700000056

第56章 THE RESCUE FAILS(6)

"Now, pull, brothers, pull!" shouted the Sergeant, and pull we did.

Poor Fung! they deserved a better fate.

"Always inflict loss upon the enemy when you get a chance," remarked the Sergeant, as he opened fire with his repeating rifle upon other Fung who by now were clustering upon the back of the idol. This position, however, they soon abandoned as untenable, except one or two of them who remained there, dead or wounded.

A silence followed, in the midst of which I heard Quick saying to Joshua in his very worst Arabic:

"Now does your Royal Highness think that we Gentiles are cowards, although it is true those Fung are as good men as we any day?"

Joshua declined argument, and I turned to watch Oliver, who had covered his face with his hands, and seemed to be weeping.

"What is it, O friend, what is it?" I heard Maqueda say in her gentle voice--a voice full of tears, tears of gratitude I think. "You have done a great deed; you have returned safe; all is well."

"Nay," he answered, forgetting her titles in his distress, "all is ill. I have failed, and to-night they throw my brother to the lions.

He told me so."

Maqueda, finding no answer, stretched out her hand to the Mountaineer, his companion in adventure, who kissed it.

"Japhet," she said, "I am proud of you; your reward is fourfold, and henceforth you are a captain of my Mountaineers."

"Tell us what happened," I said to Oliver.

"This," he answered: "I remembered about your son, and so did Higgs.

In fact, he spoke of him first--they seem to have become friends. He said he would not escape without him, and could fetch him in a moment, as he was only just below. Well, he went to do so, and must have found the guard instead, who, I suppose, had heard us talking. You know as much about the rest as I do. To-night, when the full moon is two hours high, there is to be a ceremony of sacrifice, and poor Higgs will be let down into the den of lions. He was writing his will in a note-book when we saw him, as Barung had promised to send it to us."

"Doctor," said the Sergeant, in a confidential voice, when he had digested this information, "would you translate for me a bit, as I want to have a talk with Cat there, and my Arabic don't run to it?"

I nodded, and we went to that corner of the plateau where Shadrach stood apart, watching and listening.

"Now, Cat," said the Sergeant (I give his remarks in his own language, leaving out my rendering) "just listen to me, and understand that if you tell lies or play games either you or I don't reach the top of this cliff again alive. Do you catch on?"

Shadrach replied that he caught on.

"Very well. You've told us that once you were a prisoner among the Fung and thrown to these holy lions, but got out. Now just explain what happened."

"This, O Quick. After ceremonies that do not matter, I was let down in the food-basket into the feeding-den, and thrown out of the basket like any other meat. Then the gates were lifted up by the chains, and the lions came in to devour me according to their custom."

"And what happened next, Shadrach?"

"What happened? Why, of course I hid myself in the shadow as much as possible, right against the walls of the precipice, until a satan of a she-lion snuffled me out and gave a stroke at me. Look, here are the marks of her claws," and he pointed to the scars upon his face. "Those claws stung like scorpions; they made me mad. The terror which I had lost when I saw their yellow eyes came back to me. I rushed at the precipice as a cat that is hunted by a dog rushes at a wall. I clung to its smooth side with my nails, with my toes, with my teeth. A lion leaped up and tore the flesh of my leg, here, here," and he showed the marks, which we could scarcely see in that dim light. "He ran back for another spring. Above me I saw a tiny ledge, big enough for a hawk to sit on--no more. I jumped, I caught it, drawing up my legs so that the lion missed me. I made the effort a man makes once in his life.

Somehow I dragged myself to that ledge; I rested one thigh upon it and pressed against the rock to steady myself. Then the rock gave, and I tumbled backward into the bottom of a tunnel. Afterwards I escaped to the top of the cliff in the dark, O God of Israel! in the dark, smelling my way, climbing like a baboon, risking death a thousand times. It took me two whole days and nights, and the last of those nights I knew not what I did. Yet I found my way, and that is why my people name me Cat."

"I understand," said Quick in a new and more respectful voice, "and however big a rascal you may be, you've got pluck. Now, say, remembering what I told you," and he tapped the handle of his revolver, "is that feeding-den where it used to be?"

"I believe so, O Quick; why should it be changed? The victims are let down from the belly of the god, just there between his thighs where are doors. The feeding-place lies in a hollow of the cliff; this platform on which we stand is over it. None saw my escape, therefore none searched for the means of it, since they thought that the lions had devoured me, as they have devoured thousands. No one enters there, only when the beasts have fed full they draw back to their sleeping-dens, and those who watch above let down the bars. Listen," and as he spoke we heard a crash and a rattle far below. "They fall now, the lions having eaten. When Black Windows and perhaps others are thrown to them, by and by, they will be drawn up again."

"Is that hole in the rock still there, Shadrach?"

"Without doubt, though I have not been down to look."

"Then, my boy, you are going now," remarked Quick grimly.

同类推荐
  • 六道伽陀经

    六道伽陀经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 词说

    词说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五代新说

    五代新说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 夏日独直,寄萧侍御

    夏日独直,寄萧侍御

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 曹月川集

    曹月川集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 半玉玦

    半玉玦

    神秘宫女入宫查案,身份成谜。在险象环生的深宫之中,她步步为营。相爱的人亦敌亦友难辨真假。一件谜案,牵涉众多。当真相一步步被揭开之时,究竟是保持沉默,还是让真相浮出水面?一干人等的命运又该何去何从?--情节虚构,请勿模仿
  • 总裁大人,请留步

    总裁大人,请留步

    因为爱而穿越,让陌生的二个人成为彼此的依靠。一见钟情是否会被打破,冷漠王爷是否会真心相待。古人常说:爱情是两颗灵魂的结合。二人的情早已在千百轮回中注定。雅慧:“轩,我不小心把你的宝贝东西撕破了,你会生气吧”轩温柔的说:“你没事吧,那个东西破了就破了,扔了。”管家说:“不好了,王妃要把房子改成动物园了?”王爷冷淡的说:“你还在这干嘛,还不去帮王妃。”管家无语了。。管家着急地说:“不会好了,王妃要去把其它帅哥带来家里玩。”王爷一手掌把桌子拍碎了,说:“快来,我没有伺候好王妃哪,居然还有心情去找男人。”
  • 禁镜

    禁镜

    她身着鹅黄色长裙,手拿一把十二骨薄扇,三千青丝被一个泛着木香的古木簪子简单挽起,双目如星,轻动流转间,带着千里冰芒寒彻人心,又有轻轻玩味之意。她的一颦一蹙似如画卷,又胜水墨,宛如仙袛。不经意间便带着勾魂摄魄迷惑众生。
  • 凤舞九天,妖孽夫君请上榻

    凤舞九天,妖孽夫君请上榻

    梦倾城穿了,穿越到了一个废材小姐身上,虐渣男,手撕白莲花,神兽,萌宠,都是我的!可一个大冰山赖上了她,动不动就要娶她,就在一天,梦倾城扶着自己的老腰,咬牙切齿:“帝北冥,今天不准上老娘的床!”“倾儿,今晚你上本尊的床。”第二天,扶着自己老腰起来,欲哭无泪。(男女主身心干净,欢迎入坑)
  • 离幻剑神

    离幻剑神

    天何所沓?十二焉分?日月安属?列星安陈?何以得长生?千百年来,这个问题被问了无数遍。千百年来,沧海桑田,物移星换,红尘万千,走马观花。千百年来,问天而渡尘,世间万物皆问天求道,修行途径个有千秋,但是唯一不变的,终归是追求长生之道。
  • 战乱星空

    战乱星空

    曾今,吴阳的梦想只是当个星际小领主,顺便找找父母的过去,满足下自己的八卦心理。可是,当秘密揭开,命运的巨轮却不得不将吴阳推上了宇宙之巅
  • 查理九世之生死交界

    查理九世之生死交界

    唐晓翼缺失的记忆、两个长相完全相同的少女,一个是鬼影迷踪的顶级杀手,另一个是世界冒险协会的S级引导者、生生不息的活死人,这一切会发生…(我才不透剧!)请观看《查理九世之生死交界》!
  • 惹火小秘书:权少的契约新娘

    惹火小秘书:权少的契约新娘

    【1v1宠文】人前,他是冷酷俊逸,翻手为云覆手为雨的集团总裁。人后,他是花样翻新技术超强的豪门权少。人前,她是不苟言笑一板一眼的集团秘书,人后,她是他见不得光的契约床伴。当豪门权少席东骏又一次当选为女性最佳梦中情人第一名的时候,只有霍姿言不屑一顾:“别让他落在我手里,不然我弄死他。”直到某一天霍姿言下班回家看见席大总裁光溜溜的躺在床上:“我听人说你要弄死我,来弄。”霍姿言:“……”
  • 无双反派系统

    无双反派系统

    王小浩不小心穿越了。得到一个《无双反派系统》,这个系统让王小浩,穿梭在一部部小说当中,成为其中最大的反派……
  • 蔷薇:杀手的轮回

    蔷薇:杀手的轮回

    姐妹的情谊,是否比得上战争的血腥?踏错一步,便是残酷的轮回。选择吧,生还是死,是情还是胜。