登陆注册
15470700000018

第18章 THE DEATH WIND(4)

I woke up and became aware that some one was pouring water down my throat. Heaven! I thought to myself, for at that time heaven and water were synonymous in my mind. I drank a good deal of it, not all I wanted by any means, but as much as the pourer would allow, then raised myself upon my hands and looked. The starlight was extraordinarily clear in that pure desert atmosphere, and by it I saw the face of Sergeant Quick bending over me. Also, I saw Orme sitting up, staring about him stupidly, while a great yellow dog, with a head like a mastiff, licked his hand. I knew the dog at once; it was that which Orme had bought from some wandering natives, and named Pharaoh because he ruled over all other dogs. Moreover, I knew the two camels that stood near by. So I was still on earth--unless, indeed we had all moved on a step.

"How did you find us, Sergeant?" I asked feebly.

"Didn't find you, Doctor," answered Quick, "dog Pharaoh found you. In a business like this a dog is more useful than man, for he can smell what one can't see. Now, if you feel better, Doctor, please look at Mr. Higgs, for I fear he's gone."

I looked, and, although I did not say so, was of the same opinion. His jaw had fallen, and he lay limp and senseless; his eyes I could not see, because of the black spectacles.

"Water," I said, and Quick poured some into his mouth, where it vanished.

Still he did not stir, so I opened his garments and felt his heart. At first I could detect nothing; then there was the slightest possible flutter.

"There's hope," I said in answer to the questioning looks. "You don't happen to have any brandy, do you?" I added.

"Never travelled without it yet, Doctor," replied Quick indignantly, producing a metal flask.

"Give him some," I said, and the Sergeant obeyed with liberality and almost instantaneous effect, for Higgs sat up gasping and coughing.

"Brandy; filthy stuff; teetotaller! Cursed trick! Never forgive you.

Water, water," he spluttered in a thick, low voice.

We gave it to him, and he drank copiously, until we would let him have no more indeed. Then, by degrees, his senses came back to him. He thrust up his black spectacles which he had worn all this while, and stared at the Sergeant with his sharp eyes.

"I understand," he said. "So we are not dead, after all, which perhaps is a pity after getting through the beastly preliminaries. What has happened?"

"Don't quite know," answered Orme; "ask Quick."

But the Sergeant was already engaged in lighting a little fire and setting a camp-kettle to boil, into which he poured a tin of beef extract that he had brought with other eatables from our stores on the chance that he might find us. In fifteen minutes we were drinking soup, for I forbade anything more solid as yet, and, oh! what a blessed meal was that. When it was finished, Quick fetched some blankets from the camels, which he threw over us.

"Lie down and sleep, gentlemen," he said; "Pharaoh and I will watch."

The last thing I remember was seeing the Sergeant, in his own fashion an extremely religious man, and not ashamed of it, kneeling upon the sand and apparently saying his prayers. As he explained afterwards, of course, as a fatalist, he knew well that whatever must happen would happen, but still he considered it right and proper to return thanks to the Power which had arranged that on this occasion the happenings should be good, and not ill, a sentiment with which every one of us agreed. Opposite to him, with one of his faithful eyes fixed on Orme, sat Pharaoh in grave contemplation. Doubtless, being an Eastern dog, he understood the meaning of public prayer; or perhaps he thought that he should receive some share of gratitude and thanks.

When we awoke the sun was already high, and to show us that we had dreamed no dream, there was Quick frying tinned bacon over the fire, while Pharaoh sat still and watched him--or the bacon.

"Look," said Orme to me, pointing to the mountains, "they are still miles away. It was madness to think that we could reach them."

I nodded, then turned to stare at Higgs, who was just waking up, for, indeed, he was a sight to see. His fiery red hair was full of sand, his nether garments were gone, apparently at some stage in our march he had dispensed with the remains of them because they chafed his sore limbs, and his fair skin, not excluding that of his face, was a mass of blisters, raised by the sun. In fact he was so disfigured that his worst enemy would not have known him. He yawned, stretched himself, always a good sign in man or beast, and asked for a bath.

"I am afraid you will have to wash yourself in sand here, sir, like them filthy Arabians," said Quick, saluting. "No water to spare for baths in this dry country. But I've got a tube of hazeline, also a hair-brush and a looking-glass," he added, producing these articles.

"Quite so, Sergeant," said Higgs, as he took them; "it's sacrilege to think of using water to wash. I intend never to waste it in that way again." Then he looked at himself in the glass, and let it fall upon the sand, ejaculating, "Oh! good Lord, is that me?"

"Please be careful, sir," said the Sergeant sternly; "you told me the other day that it's unlucky to break a looking-glass; also I have no other."

"Take it away," said the Professor; "I don't want it any more, and, Doctor, come and oil my face, there's a good fellow; yes, and the rest of me also, if there is enough hazeline."

So we treated each other with the ointment, which at first made us smart fearfully, and then, very gingerly sat down to breakfast.

"Now, Sergeant," said Orme, as he finished his fifth pannikin of tea, "tell us your story."

同类推荐
热门推荐
  • 冬泽夏离,流转经年

    冬泽夏离,流转经年

    那一季夏末,血色如残,痛了谁的眼,伤了谁的心。韩代离,我不过是一时兴起收养了你而已,你以为你到底算什么?秦泽夜,我把自己全部交给你,望你温柔以待。便是那样的我,给了伤我至此的权利。我爱你,低入尘埃;你伤我,肆无忌惮。
  • 爱痛之双面

    爱痛之双面

    经历爱与痛,才明白青春总是掺杂着悲欢离合。时间就像完美的机器,可以把你的记忆磨的残破不堪,还可以把你的记忆磨的光鲜亮丽。但是一定有人在你的记忆留下他和她的笑、他和她的哭。
  • 对不起,我爱你啊

    对不起,我爱你啊

    [作者懒症晚期,亲们不要大意地催更吧,催更群:375947741]亲爱的对不起,现在才知道原来我是那么爱你。我以为我可以全身而退,但是……
  • 逆仙灵尊

    逆仙灵尊

    要不是这颗该死的珠子,老子早破开灵武六重了。林海愤懑却又无奈的咆哮着。。其实呢,主角很怂却怂出了不一样的天际。。
  • 中华名医名方薪传:肿瘤(第二版)

    中华名医名方薪传:肿瘤(第二版)

    该书别开生面按各科疾病分篡成册,陆续出版。每册以现代医学病名为纲,以病统方,每病先述以概述,中西参照;再精选名方,据病索方。既有专病专方,又有一病多方。
  • 神器道

    神器道

    一个普通人逆天改命的故事。“总有一天,我要俯视众生。”他如此说道,然后他做到了。
  • 阳光下的少年.A

    阳光下的少年.A

    【卷一:杂思乱想】一个成绩不好的人,一群成绩不好的人,于是故事就这么悄悄的展开了,这是一抹你不曾见过的青春的色彩,回忆起那些斑驳且暖和的时光!【卷二:奇思幻想】相同的人,不同的故事,曾经的少年已不再是少年了。现实与梦想他们到底该怎么样来抉择呢?养家糊口还是扬帆起航?这是他们幻想一般的奋斗史!注:两卷没有太大的衔接,有的只是继承。
  • 魂游世

    魂游世

    星际侦探离坚白与星际警署第一高手夏漠一同前往一个被当地土著称为“地球”的无名星球,寻找逃脱的要犯“不动的黑洞”,结果却发现这颗看着不起眼的星球上却藏着如此之多的秘密,古老的世家,神秘的组织,远古的遗迹……一位懵懂少年从钢筋水泥森林中走出,闯入了这片乱世。
  • 傀儡皇者

    傀儡皇者

    未来世界的科学家——李炎,通过制造一款《傀儡》的游戏时专门制造傀儡一门主要的角色,而意外死亡,自己的灵魂则穿越到了其它位面,开始了自己的不同的生活。。。
  • 死神之风临尸魂

    死神之风临尸魂

    一个宅男穿越到死神世界的故事。