登陆注册
15469800000018

第18章 MASTER HUMPHREY, FROM HIS CLOCK-SIDE IN THE CHIMNE

That I have since denied, and now confess to it again. That I have been tried for the crime, found guilty, and sentenced. That I have not the courage to anticipate my doom, or to bear up manfully against it. That I have no compassion, no consolation, no hope, no friend. That my wife has happily lost for the time those faculties which would enable her to know my misery or hers. That I am alone in this stone dungeon with my evil spirit, and that I die to-

morrow.

CORRESPONDENCE

Master Humphrey has been favoured with the following letter written on strongly-scented paper, and sealed in light-blue wax with the representation of two very plump doves interchanging beaks. It does not commence with any of the usual forms of address, but begins as is here set forth.

Bath, Wednesday night.

Heavens! into what an indiscretion do I suffer myself to be betrayed! To address these faltering lines to a total stranger, and that stranger one of a conflicting sex! - and yet I am precipitated into the abyss, and have no power of self-snatchation (forgive me if I coin that phrase) from the yawning gulf before me.

Yes, I am writing to a man; but let me not think of that, for madness is in the thought. You will understand my feelings? O

yes, I am sure you will; and you will respect them too, and not despise them, - will you?

Let me be calm. That portrait, - smiling as once he smiled on me;

that cane, - dangling as I have seen it dangle from his hand I know not how oft; those legs that have glided through my nightly dreams and never stopped to speak; the perfectly gentlemanly, though false original, - can I be mistaken? O no, no.

Let me be calmer yet; I would be calm as coffins. You have published a letter from one whose likeness is engraved, but whose name (and wherefore?) is suppressed. Shall I breathe that name!

Is it - but why ask when my heart tells me too truly that it is!

I would not upbraid him with his treachery; I would not remind him of those times when he plighted the most eloquent of vows, and procured from me a small pecuniary accommodation; and yet I would see him - see him did I say - HIM - alas! such is woman's nature.

For as the poet beautifully says - but you will already have anticipated the sentiment. Is it not sweet? O yes!

It was in this city (hallowed by the recollection) that I met him first; and assuredly if mortal happiness be recorded anywhere, then those rubbers with their three-and-sixpenny points are scored on tablets of celestial brass. He always held an honour - generally two. On that eventful night we stood at eight. He raised his eyes (luminous in their seductive sweetness) to my agitated face. 'CAN

you?' said he, with peculiar meaning. I felt the gentle pressure of his foot on mine; our corns throbbed in unison. 'CAN you?' he said again; and every lineament of his expressive countenance added the words 'resist me?' I murmured 'No,' and fainted.

They said, when I recovered, it was the weather. I said it was the nutmeg in the negus. How little did they suspect the truth! How little did they guess the deep mysterious meaning of that inquiry!

He called next morning on his knees; I do not mean to say that he actually came in that position to the house-door, but that he went down upon those joints directly the servant had retired. He brought some verses in his hat, which he said were original, but which I have since found were Milton's; likewise a little bottle labelled laudanum; also a pistol and a sword-stick. He drew the latter, uncorked the former, and clicked the trigger of the pocket fire-arm. He had come, he said, to conquer or to die. He did not die. He wrested from me an avowal of my love, and let off the pistol out of a back window previous to partaking of a slight repast.

Faithless, inconstant man! How many ages seem to have elapsed since his unaccountable and perfidious disappearance! Could I

still forgive him both that and the borrowed lucre that he promised to pay next week! Could I spurn him from my feet if he approached in penitence, and with a matrimonial object! Would the blandishing enchanter still weave his spells around me, or should I burst them all and turn away in coldness! I dare not trust my weakness with the thought.

My brain is in a whirl again. You know his address, his occupations, his mode of life, - are acquainted, perhaps, with his inmost thoughts. You are a humane and philanthropic character;

reveal all you know - all; but especially the street and number of his lodgings. The post is departing, the bellman rings, - pray Heaven it be not the knell of love and hope to BELINDA.

P.S. Pardon the wanderings of a bad pen and a distracted mind.

Address to the Post-office. The bellman, rendered impatient by delay, is ringing dreadfully in the passage.

P.P.S. I open this to say that the bellman is gone, and that you must not expect it till the next post; so don't be surprised when you don't get it.

Master Humphrey does not feel himself at liberty to furnish his fair correspondent with the address of the gentleman in question, but he publishes her letter as a public appeal to his faith and gallantry.

同类推荐
热门推荐
  • 遗迹:冰封王座

    遗迹:冰封王座

    一场万年的战争,一个逗比的高中生,就这么毫无违和感地碰在了一起。一个团队,一群盟友,战争究竟孰胜孰负?
  • 魅世狂女

    魅世狂女

    灵族雪女,可救天下,亦可弑天下!拥有至尊之权,唯情不可动!这是宿命?还是诅咒?本以为只是偶然,一切都是巧合,后来才发现原来一切都是一个局,她不过只是一个暂时的替代品……当一切谎言都揭穿是她该如何抉择?当命运掌握在她的手中时,她又该何去何从……我本无错你们一个有一个的逼着我走向绝望,我背负着所有罪名,却发现自己就像一个身处困境的小丑,还再做一些无谓的挣扎……本就是一场赌局却不知是谁先动了真心,又是谁先坠入深渊……秋花落,枫叶残;汝不知,吾心念;愿困寒山,完汝愿;却不知相见再是何事年……
  • 战神联盟:王者之路2

    战神联盟:王者之路2

    使命完成,回到地球,我本以为事件落下帷幕,谁知,却收到恐吓信,生死兄弟被绑架,孤身一人,义无反顾,殊不知,我正一步步走向泥潭,深陷阴谋之中,而我,浑然不知。事情,还远远没有结束。
  • 跨国毒枭的爱恋:生死两相随

    跨国毒枭的爱恋:生死两相随

    艾伦觉得很无辜,他重新望着天空说:“你就凭我说的三个字?”伊琳娜真心觉得跟他无法沟通,叹了口气说:“刚还觉得你个挺聪明的人,作为一个外国人能把我国的语言说的这么地道。”“但是你后面问的问题,让我又开始怀疑自己的判断。您要是真心喜欢中国的话,就好好琢磨琢磨我刚才所说的话吧。”她,一个普通中国热血青年,聪明伶俐,活泼可爱;他,一个邪魅性感的混血一哥,心思缜密,足智多谋;网络把在两条平行线上的人联系在一起,他们会擦起怎样的火花?预知详情如何,请进文章详看。
  • 女尊天下之戏草女皇上

    女尊天下之戏草女皇上

    八岁的时候,就有人对我投怀送抱。十八岁的时候,我就发誓非美男不要。什么?想用权势威胁我,我是掌控天下的女皇,谁能在我面前嚣张。什么?想用金钱贿赂我,我坐拥江山,财富尽归我手,谁能像我一样嚣张。什么?想用美男迷惑我,我后宫佳丽三千,异族美男不断,谁能比我嚣张。如果说飘逸洒脱是我的风格,那么,肆意江湖则是必然的趋势。如果说风流多情是我的本性,那么,收尽美男则是必然的结果。如果说倾世尊贵是我的气质,那么,折服天下则是必然的定局。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 黑燕侠

    黑燕侠

    明朝万历年间,池州府铜陵县大通镇平民少年洪天赐,因为父母无辜冤死,被迫跟人远走大巴山,学习武术希望复仇。几年后一个偶然的机会,为了弄清父母留下的一个弹弓的来历,他走出大巴山,历经艰险后不但弄清了弹弓的来历,还意外得知了一个让他震惊的身世的秘密。为了彻底弄清十七年前发生的事件的真相,洪天赐从新踏上寻找真相的旅程,辗转多个城镇,最终在两个少女和富家公子秦关山的帮助下,历经一连串的神奇冒险,不但弄清了当年事件的真相,还揭开了大通镇地下埋藏着财宝的秘密,最终报复仇人,成为一代盗侠。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 傲视苍穹:狂拽七少爷

    傲视苍穹:狂拽七少爷

    红衣尽煞血色染,朝如青丝暮成雪。白袍似雪灵息绕,九天嫡仙下凡尘。青衫拂袖倾城笑,桀骜一语奈我何?
  • 杀生徒

    杀生徒

    孙武,世界兵王魂坠异世。孙武看着手中的锈迹斑斑的铁棍,盯着棒身的五个字久久出神。如意金箍棒!神话是否真的存在?天地齐寿的意义是什么?孙武呆呆的看着与名字极不相符的铁棒,双手猛然握紧。且看孙武悟道杀生,携如意金箍棒如何征战天地,再铸神话!
  • 智慧之灯(心灵鸡汤系列书)

    智慧之灯(心灵鸡汤系列书)

    本书饱含温馨的情感,采集了大量充满启迪的心灵故事,情意浓浓,至真至醇,如涓涓细流冲涤你尘封的心,给你心灵的滋养;如母亲温暖的手轻轻抚慰你的胸膛,给你心灵的深深慰藉。它能让心如明镜,照见你曾经的倩影,让你获得片刻休息欣赏自己;它能让你情如种子勃发,慢慢长成片片树阴,遮挡你的风风雨雨。人生如斯,还有谁如此情真意切地牵挂着你?