登陆注册
15466900000129

第129章 CHAPTER THE FORTIETH(3)

I said no more. If our intimacy had been less close and less affectionate, I might have openly avowed to her what was passing in my mind. But how could I say to Lucilla, You are deceiving me? It would have been the end of our sisterhood--the end of our friendship. When confidence is withdrawn between two people who love each other--everything is withdrawn. They are on the footing of strangers from that moment, and must stand on ceremony. Delicate minds will understand why I accepted the check she had administered to me, and said no more.

I went into the village alone. Managing matters so as to excite no surprise, I contrived to have a little gossip about Nugent with Gootheridge at the inn, and with the servant at Browndown. If Nugent had returned secretly to Dimchurch, one of those two men, in our little village, must almost certainly have seen him. Neither of them had seen him.

I inferred from this that he had not tried to communicate with her personally. Had he attempted it (more cunningly and more safely) by letter?

I went back to the rectory. It was close on the hour which I had appointed with Lucilla--now that the responsibility rested on my shoulders--for allowing her to use her eyes. On taking off the bandage, I noticed a circumstance which confirmed the conclusion at which I had already arrived. Her eyes deliberately avoided looking into mine.

Suppressing as well as I could the pain which this new discovery caused me, I repeated Grosse's words, prohibiting her from attempting to look into a book, or to use a pen, until he had seen her again.

"There is no need for him to forbid me to do that," she said.

"Have you attempted it already?" I inquired.

"I looked into a little book of engravings," she answered. "But I could distinguish nothing. The lines all mingled together and swam before my eyes."

"Have you tried to write?" I asked next. (I was ashamed of myself for laying that trap for her--although the serious necessity of discovering whether she was privately in correspondence with Nugent, might surely have excused it?)

"No," she replied. "I have not tried to write."

She changed color when she made that answer. It is necessary to own that, in putting my question, I was too much excited to call to mind, what I should have remembered in a calmer state. There was no necessity for her trying to use her eyes--even if she was really carrying on a correspondence which she wished to keep secret from me. Zillah had been in the habit of reading her letters to her, before I appeared at the rectory; and she could write short notes (as I have already mentioned) by feeling her way on the paper with her finger. Besides, having learnt to read by touch (that is to say with raised characters), just as she had learnt to write--even if her eyes had been sufficiently recovered to enable her to distinguish small objects, nothing but practice could have taught her to use them for purposes of correspondence.

These considerations, though they did not strike me at the time, occurred to me later in the day, and altered my opinion to a certain extent. I now interpreted the change of color which I had noticed in her as the outward sign of suspicion on her side--suspicion that I had a motive of my own in interrogating her. For the rest, my doubts of Nugent remained unmoved.

Try as I might, I could not divest my mind of the idea that he was playing me false, and that in one way or another he had contrived, not only to communicate with Lucilla, but to persuade her to keep me in ignorance of what he had done.

I deferred to the next day any attempt at making further discoveries.

The last thing at night, I had a momentary impulse to question Zillah.

Reflection soon checked it. My experience of the nurse's character told me that she would take refuge in flat denial--and would then inform her mistress of what had happened. I knew enough of Lucilla to know (after what had already passed between us) that a quarrel with me would follow.

Things were bad enough already, without making them worse in that way.

When the morning came, I resolved to keep a watchful eye on the village post-office, and on the movements of the nurse.

When the morning came, there was a letter for me from abroad.

The address was in the handwriting of one of my sisters. We usually wrote to each other at intervals of a fortnight or three weeks. This letter had followed its predecessor after an interval of less than one week. What did it mean? Good news or bad?

I opened the letter.

It enclosed a telegram, announcing that my poor dear father was lying dangerously wounded at Marseilles. My sisters had already gone to him: they implored me to follow them without one moment of needless delay. Is it necessary to tell the story of this horrible calamity? Of course it begins with a woman and an elopement. Of course it ends with a young man and a duel. Have I not told you already?--Papa was so susceptible; Papa was so brave. Oh, dear, dear! the old story over again. You have an English proverb: "What is bred in the bone--" etcetera, etcetera. Let us drop the veil. I mean, let us end the chapter.

同类推荐
  • 经典释文

    经典释文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 观经玄义分

    观经玄义分

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神仙食炁金柜妙录

    神仙食炁金柜妙录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 孟子

    孟子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 也是山人医案

    也是山人医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • TFboys之穿越萌学园

    TFboys之穿越萌学园

    当TFBOYS穿越到萌学园,会有怎样的趣事呢?(这本书是《TFBOYS之穿越到萌学园》的重新版,因为四叶草的晴天是我小号,小号的作家号没法登录了,所以就用这本来代写下面的剧情)
  • 浓情虐爱:总裁的潜逃妻

    浓情虐爱:总裁的潜逃妻

    在年少青葱的岁月里,她与他相识相恋,在浓烈炽热的日子里,她与他被迫分离,在猝不及防的场合中,她与他再次重逢。古朵说:“遇见你,是我这一生的运气,谢谢你,还有,对不起!”莫云轩说:“认识你,是我这一生的劫难,我在劫难逃,却甘之如饴!”相逢即是有缘,奈何他们却情深缘浅。当一切尘埃落定,他们又将何去何从?
  • 欢脱少女成精记

    欢脱少女成精记

    某程闪着星星眼“帅哥你谁?”某男“在下白泽”某程“包美男你好”某男嘴角一抽“在下姓白……”场景一转某程“呔,我乃尚华学院第一天才程悠悠,听到我的名号,还不快快留下买路财”某白绝倒“抢劫这么高调真的好么……”某程一脸认真“我就喜欢他们看不惯我,却又弄不死我的样子”某白“……”这是一个意外的故事,看女屌意外穿越意外成为第一天才意外走上人生巅峰迎娶白富帅,人生处处有意外,女屌意外太精彩。
  • 求人不如求己

    求人不如求己

    求人之人缺乏自信,没有魄力,最多小发展。求己之人顶天立地,自强不息,必成大事业。求人,低声下气;求己,扬眉吐气。求人,是是非非;求己,简简单单。求人,躲躲藏藏;求己,垣垣荡荡。求人,得不偿失;求己,利大于弊。求人,受制于人;求己,自强自立。
  • 你是我生命中的最不可能

    你是我生命中的最不可能

    她尚年少他却已阅尽沧桑他们之间的距离不仅仅是年龄
  • 有凤来仪

    有凤来仪

    佛说:前世五百次擦肩而过,换的此生一次回眸……她说:我会等你,不管是十年,百年,还是千年······
  • 枯骨与你

    枯骨与你

    生死蛊—缘生情始,缘死情终。蛊缚生死,情缠三生。
  • 非正常丧尸报告

    非正常丧尸报告

    未来,末日丧尸危机结束后,课堂推出了一堂全新的课程:如何在丧尸危机的时候求生。主角在考试的时候,遇见了两个美丽的女子。而这美丽的女子,竟然叫主角爸爸!到底是怎么回事?
  • 再见曾经安然现在

    再见曾经安然现在

    曾经以为没了你,就活不来原本以为你就是那个对的人,我倾尽所有,遍体鳞伤谢谢你们的离开,让我遇到了他,一个改变我一生的男人谢谢你们的离开,才有现在的我很感谢你们以过客的身份来过,但不遗憾你们的离开回首曾经,谁无过往。我的挚爱——冯墨轩
  • 历史英雄召唤系统

    历史英雄召唤系统

    看一个现代宅男如何在异界收猛将收谋士一统天下