登陆注册
15459900000036

第36章 CHAPTER VIII(4)

"If your Uncle Henry has learned at last that ginseng is a salable article he should know something about the price also. Will you tell me what he said, and how you came to think of gathering roots for the market?"

"There were men talking beneath the trees one Sunday afternoon about old times and hunting deer, and they spoke of people who made money long ago gathering roots and barks, and they mentioned one man who lived by it yet."

"Was his name Langston?"

"Yes, I remember because I liked the name. I was so eager to earn something, and I can't leave here just now because Aunt Molly is very ill, so the thought came that possibly I could gather stuff worth money, after my work was finished. I went out and asked questions.

They said nothing brought enough to make it pay any one, except this ginseng plant, and the Langston man almost had stripped the country. Then uncle said he used to get stuff here, and he might have got some of that. I asked what it was like, so they told me and Ihunted until I found that, and it seemed a quantity to me. Of course I didn't know it had to be dried. Uncle took a root I dug to a store, and they told him that it wasn't much used any more, but they would give him fifty cents a pound for it. What MAKES you think you can get five dollars?"

"With your permission," said the Harvester.

He seated himself on the log, drew from his pocket an old pamphlet, and spreading it before her, ran a pencil along the line of a list of schedule prices for common drug roots and herbs. Because he understood, his eyes were very bright, and his voice a trifle crisp. A latent anger springing in his breast was a good curb for his emotions. He was closely acquainted with all of the druggists of Onabasha, and he knew that not one of them had offered less than standard prices for ginseng.

"The reason I think so," he said gently, "is because growing it is the largest part of my occupation, and it was a staple with my father before me. I am David Langston, of whom you heard those men speak. Since I was a very small boy I have lived by collecting herbs and roots, and I get more for ginseng than anything else. Very early I tired of hunting other people's woods for herbs, so I began transplanting them to my own. I moved that bed out there seven years ago. What you found has grown since from roots I overlooked and seeds that fell at that time. Now do you think I am enough of an authority to trust my word on the subject?"

There was not a change of expression on her white face.

"You surely should know," she said wearily, "and you could have no possible object in deceiving me. Please go on."

"Any country boy or girl can find ginseng, gather, wash, and dry it, and get five dollars a pound. I can return yours to-morrow and you can cure and take it to a druggist I will name you, and sell for that. But if you will allow me to make a suggestion, you can get more. Your roots are now on the trays of an evaporating house. They will dry to the proper degree desired by the trade, so that they will not lose an extra ounce in weight, and if I send them with my stuff to big wholesale houses I deal with, they will be graded with the finest wild ginseng. It is worth more than the cultivated and you will get closer eight dollars a pound for it than five. There is some speculation in it, and the market fluctuates: but, as a rule, I sell for the highest price the drug brings, and, at times when the season is very dry, I set my own prices. Shall I return yours or may I cure and sell it, and bring you the money?"

"How much trouble would that make you?"

"None. The work of digging and washing is already finished. All that remains is to weigh it and make a memorandum of the amount when I sell. I should very much like to do it. It would be a comfort to see the money go into your hands. If you are afraid to trust me, I will give you the names of several people you can ask concerning me the next time you go to the city."

She looked at him steadily.

"Never mind that," she said. "But why do you offer to do it for a stranger? It must be some trouble, no matter how small you represent it to be."

"Perhaps I am going to pay you eight and sell for ten."

"I don't think you can. Five sounds fabulous to me.

I can't believe that. If you wanted to make money you needn't have told me you took it. I never would have known. That isn't your reason!"

"Possibly I would like to atone for those tears Icaused," said the Harvester.

"Don't think of that! They are of no consequence to any one. You needn't do anything for me on that account."

"Don't search for a reason," said the Harvester, in his gentlest tones. "Forget that feature of the case.

Say I'm peculiar, and allow me to do it because it would be a pleasure. In close two weeks I will bring you the money. Is it a bargain?"

"Yes, if you care to make it."

"I care very much. We will call that settled."

"I wish I could tell you what it will mean to me," said the Girl.

"If you only would," plead the Harvester.

" I must not burden a stranger with my troubles."

"But if it would make the stranger so happy!"

"That isn't possible. I must face life and bear what it brings me alone."

"Not unless you choose," said the Harvester. "That is, if you will pardon me, a narrow view of life. It cuts other people out of the joy of service. If you can't tell me, would you trust a very lovely and gentle woman Icould bring to you?"

"No more than you. It is my affair; I must work it out myself."

"I am mighty sorry," said the Harvester. "I believe you err in that decision. Think it over a day or so, and see if two heads are not better than one. You will realize when this ginseng matter is settled that you profited by trusting me. The same will hold good along other lines, if you only can bring yourself to think so.

At any rate, try. Telling a trouble makes it lighter.

Sympathy should help, if nothing can be done. And as for money, I can show you how to earn sums at least worth your time, if you have nothing else you want to do."

The Girl bent toward him.

同类推荐
  • 阴持入经注

    阴持入经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说小法灭尽经

    佛说小法灭尽经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Tales for Fifteen

    Tales for Fifteen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诸葛亮集

    诸葛亮集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 心性罪福因缘集

    心性罪福因缘集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 《萍水相逢》

    《萍水相逢》

    一场正义与邪恶之间惊心动魄的生死较量,一次浪漫爱情荡气回肠的完美演绎——此书以“正义的力量”已入选2005年度国家知识工程推荐书籍《萍水相逢》有了贯穿始终的对正义追求的力量源泉作支撑,就完全有可能受到读者的接纳和喜爱!因为这种力量源泉让读者明白了一个道理,那就是“活着,为了正义,我们必须抗争!”——中国现代文学馆副馆长、茅盾文学研究会秘书长 周明 评《萍水相逢》
  • tfboys薄荷味的那些年

    tfboys薄荷味的那些年

    一个清新的女孩在一个偶然的机遇下遇到了三个干净的男生,他们的友谊经过了重重考验,历经了许多磨难。他们在最好的年纪遇到了彼此,他们会好好的吗?【由于我是六年级生,第一次写小说,写的不好,大家多多包涵。】
  • 亡国红颜太倾城,腹黑太子別过来

    亡国红颜太倾城,腹黑太子別过来

    啊,什么?身为郡主的我被流放到別国?!不要紧,我忍?什么?!被流放到別国还不给我钱?!不要緊,我去做杀手?卖艺不卖身,我忍!什么?!这陌生男子是本姑涼的青梅竹马?!大哥!有事好说!你手放哪儿!太子殿下,无双郡主他要杀人哦?派御林軍去一起帮他杀太子殿下,无双郡主打了宰相千金哦?给他挑刀,划花宰相千金的脸太子殿下,无双郡主要炸掉皇宮哦?给他准备上等的火药太子殿下,无双郡主要出墙某只腹黑不淡定了,书目一摔,来人!把太子妃蚌好放我床上!
  • 太极眼之途录

    太极眼之途录

    拥有异能的废柴男主角,运气十分的差。再和同伴不小心跌落异界。于是遇到了各种各样的事情。
  • 拐个校草带回家

    拐个校草带回家

    方凝雪在三岁遇到了千叶辰,小小年纪就知道先下手为强,好在竹马大人“温柔体贴”,小青梅顺利的走上了勾搭之路。五年后他等到了她,斩情敌,斗小三成为羡煞众人的情侣。表白时,她的占有欲从不掩饰:“你是我的,谁也不准惦记!”求婚时,他的深情毫不质疑:“给你最好的爱,以生命为期!”世界上从来都没有便宜的事情,你说我们在一起,我要契约一辈子!
  • 强娶邪王:妖孽王爷宝宝妃

    强娶邪王:妖孽王爷宝宝妃

    她,21世纪雇佣兵中绝对的王,见血封喉,踏雪无痕,飞花即可伤人于无形。却惨遭姐妹背叛,穿越在沐府最无用的废物身上。他,凌驾于四国之上的人物,冷漠如他,俊朗不凡,却在冲击灵神的紧要关头遭奸人偷袭,深受剧毒,身体缩小到八岁稚儿的样子,被女主所救后,当成小孩一般对待。在女主未婚夫面前放言女主是他的人,当毒解开后,又乱了谁的心扉?又惹得谁痴心相付?悬崖上生死之间,那一句:你愿嫁,我便娶的承诺,又许了谁的一生一世,是否为了那盛开的笑靥?冷漠如他,温情如他,终是舍不得她受到半点伤害,那么,今生要死也便要一起。上到碧落,下至黄泉,绝不放手。
  • 黑色幻想:信仰

    黑色幻想:信仰

    我想写的就是一个孤独的小男孩在经受了冰冷的现实后期盼着再次得到爱的故事。在这里,黑子学会了魔法,认识了许多朋友,也有一批追随者,他的生活每天都充满新意。在这里,他拥有黑暗神殿的宝藏,有用不完的金币,有吃不完的美食。在这里,他的性格逐渐走向开朗,也磨砺的更为坚韧。在这里,只要敢想,什么都能做到……当他带着追随者踏上旅途,第一次点燃代表信仰的神坛时,冒险也就正式拉开了帷幕……
  • 妃倾天下:腹黑太子傲娇妃

    妃倾天下:腹黑太子傲娇妃

    前世被所爱之人背叛所杀,却不小心穿越到了幻灵大陆……停!艾玛老天你这是作死的节奏吧!你让我穿越就穿越吧!至少还活着。但是你怎么让我穿到废材身上?!想当初!姐也是叱咤风云的!说她长得丑?关门,放太子!神器难寻?不就几把破铜烂铁么?来人,砸了,扔掉!太子冷酷无情?谁说的?拖去出,打死!屁啊!天天没事钻她闺阁调戏她……“男女授受不亲!”“亲了就要成亲,你干脆就从了我吧!”
  • 大光明神

    大光明神

    亿万位面,谁主沉浮!醉卧美人膝,醒掌天下权一个在异世奋斗的故事,权力、力量、财富、美女都会有的
  • 葬魂之诗

    葬魂之诗

    为了再次与你相见,熬过了穿越千年的孤独与思念,只因与你的约定。说明:这是一部讲述人与魔人之间跨越种族的爱恋,又因种族不同而走上殊途的故事。故事风格主要是热血,但又夹杂一丝淡淡的悲伤,故事情节跌宕起伏,环环相扣,引人入胜,让你沉浸其中,去感受那穿越千年的悲伤与爱恋。