登陆注册
15458700000061

第61章 CHAPTER XIV - CHAMBERS(3)

First. My Gray's Inn friend, on a time, hurt one of his legs, and it became seriously inflamed. Not knowing of his indisposition, I was on my way to visit him as usual, one summer evening, when I was much surprised by meeting a lively leech in Field-court, Gray's Inn, seemingly on his way to the West End of London. As the leech was alone, and was of course unable to explain his position, even if he had been inclined to do so (which he had not the appearance of being), I passed him and went on. Turning the corner of Gray's Inn-square, I was beyond expression amazed by meeting another leech - also entirely alone, and also proceeding in a westerly direction, though with less decision of purpose. Ruminating on this extraordinary circumstance, and endeavouring to remember whether I had ever read, in the Philosophical Transactions or any work on Natural History, of a migration of Leeches, I ascended to the top set, past the dreary series of closed outer doors of offices and an empty set or two, which intervened between that lofty region and the surface. Entering my friend's rooms, I found him stretched upon his back, like Prometheus Bound, with a perfectly demented ticket-porter in attendance on him instead of the Vulture: which helpless individual, who was feeble and frightened, and had (my friend explained to me, in great choler) been endeavouring for some hours to apply leeches to his leg, and as yet had only got on two out of twenty. To this Unfortunate's distraction between a damp cloth on which he had placed the leeches to freshen them, and the wrathful adjurations of my friend to 'Stick 'em on, sir!' I referred the phenomenon I had encountered: the rather as two fine specimens were at that moment going out at the door, while a general insurrection of the rest was in progress on the table.

After a while our united efforts prevailed, and, when the leeches came off and had recovered their spirits, we carefully tied them up in a decanter. But I never heard more of them than that they were all gone next morning, and that the Out-of-door young man of Bickle, Bush and Bodger, on the ground floor, had been bitten and blooded by some creature not identified. They never 'took' on Mrs.

Miggot, the laundress; but, I have always preserved fresh, the belief that she unconsciously carried several about her, until they gradually found openings in life.

Second. On the same staircase with my friend Parkle, and on the same floor, there lived a man of law who pursued his business elsewhere, and used those chambers as his place of residence. For three or four years, Parkle rather knew of him than knew him, but after that - for Englishmen - short pause of consideration, they began to speak. Parkle exchanged words with him in his private character only, and knew nothing of his business ways, or means.

He was a man a good deal about town, but always alone. We used to remark to one another, that although we often encountered him in theatres, concert-rooms, and similar public places, he was always alone. Yet he was not a gloomy man, and was of a decidedly conversational turn; insomuch that he would sometimes of an evening lounge with a cigar in his mouth, half in and half out of Parkle's rooms, and discuss the topics of the day by the hour. He used to hint on these occasions that he had four faults to find with life; firstly, that it obliged a man to be always winding up his watch; secondly, that London was too small; thirdly, that it therefore wanted variety; fourthly, that there was too much dust in it.

There was so much dust in his own faded chambers, certainly, that they reminded me of a sepulchre, furnished in prophetic anticipation of the present time, which had newly been brought to light, after having remained buried a few thousand years. One dry, hot autumn evening at twilight, this man, being then five years turned of fifty, looked in upon Parkle in his usual lounging way, with his cigar in his mouth as usual, and said, 'I am going out of town.' As he never went out of town, Parkle said, 'Oh indeed! At last?' 'Yes,' says he, 'at last. For what is a man to do? London is so small! If you go West, you come to Hounslow. If you go East, you come to Bow. If you go South, there's Brixton or Norwood. If you go North, you can't get rid of Barnet. Then, the monotony of all the streets, streets, streets - and of all the roads, roads, roads - and the dust, dust, dust!' When he had said this, he wished Parkle a good evening, but came back again and said, with his watch in his hand, 'Oh, I really cannot go on winding up this watch over and over again; I wish you would take care of it.' So, Parkle laughed and consented, and the man went out of town. The man remained out of town so long, that his letter-box became choked, and no more letters could be got into it, and they began to be left at the lodge and to accumulate there. At last the head-porter decided, on conference with the steward, to use his master-key and look into the chambers, and give them the benefit of a whiff of air. Then, it was found that he had hanged himself to his bedstead, and had left this written memorandum: 'I should prefer to be cut down by my neighbour and friend (if he will allow me to call him so), H. Parkle, Esq.' This was an end of Parkle's occupancy of chambers. He went into lodgings immediately.

同类推荐
热门推荐
  • 梦飞足坛

    梦飞足坛

    现实中做不到,我只能用文字来发泄一下,让我心目中的英雄在虚拟的世界里去颠覆那些黑暗。
  • 妖吏司

    妖吏司

    妖是为鬼怪,吏是为小官,司是为管理。常人都以为这个世界上并不存在除了人类以外的智慧生物,因为人类始终相信自己才是世界的主宰,只是他们并不知道,类似的世界并不只有一个。当高楼大厦宛若雨后春笋般拔地而起的时候,人类是否想过,在这五光十色的城市暗处会有这么一群生物,它们伪装成人类的模样,在这本不属于它们的世界里为了生存苟延残喘。即使存亡绝续。或许此时,他们正在空气中看着你窃窃私语呢!当生来就具有灵力的少年遇上十八巷的妖吏,会发生怎么样的捉妖故事?
  • 原是清风落流年

    原是清风落流年

    一见钟情真是害人不浅。但我甘之如饴。关于求婚“洛先生,你结婚了吗?”冷清风就这么扔出了一颗炸弹,看到面前的人身体明显一僵,然后摇了摇头。她笑笑接着问,“那有交往的人吗?”洛渊盯了她好一会儿才又摇了摇头。她再笑,接着问,“也没有的话,你看我合适吗?”没有动静,对面的人一动不动,没有动静。冷清风索性再问一句,“如果我可以的话,我们可不可以结婚?”本文微虐,宠溺为主。结局和。
  • 穿越之陌千雪夜

    穿越之陌千雪夜

    不就出去玩吗?怎么还奇葩穿越,把自己整成十三岁。你看我穿个越还有了一个家。师傅也来穿个越游玩一下,却不来找我,不理鸟。当便宜爷爷遇上强悍的师傅,看他们怎么争夺女主,怎么奇葩宠千千。没事咱不怕闯祸了有师傅和便宜爷爷,看他们强悍势力,再不济,咱不怕姐后面还有人。代价是,唉总是无缘无故有奇缘,白的一个实力强大,又是绝世美男的相公。
  • 我女友是僵尸

    我女友是僵尸

    如果有一天你最爱的人死去——你是选择让她随风消逝,还是选择让她变成僵尸?没有异能,没有穿越,没有重生,没有法术,没有“龙组”,没有枪炮,没有扯淡。只有几个普通人如何挣扎着求生。这是一个完整的故事,最后会有彩蛋哦!
  • 少爷,您怎可忘我

    少爷,您怎可忘我

    这部作品讲述了一对现代夫妻因为种种原因穿越到古代的言情小说。
  • 那些年的六人帮

    那些年的六人帮

    怀念过去的我们,不管风吹日晒都要一起胡闹,写不完的作业看不完的书,还有永远也追不上的男孩,时光匆匆在也回不了过往,但时间和距离不会让真正的朋友生分。所以,余生请多多指教。
  • 你好李喵喵

    你好李喵喵

    想问,相爱的人会在一起吗?我们在人海里相遇又散开,在爱情圈子里兜兜转转,绕了那么多圈...还会再回来吗?如果我们有约,就会遇见。只想说一句:我喜欢你。我相信相爱的人会在一起。
  • 彼时花开

    彼时花开

    彼时,喜欢是深埋在心底的一段韶华;彼时,依恋在无形中潜滋暗长、生根发芽。彼时花开,她是温柔、漂亮,却惟独对他骄傲的张依诺;他是叛逆、毒舌,却惟独对她放下所有自尊的林文昭。截然不同的两个人,却因为一场病魔的到来,他们青春的脸庞,年轻的心,逐渐走近,爱情就这样悄然滋长。可是青春里最残酷的事情,是同样十七岁的他们,她却比他过早的面临凋谢。当时过境迁,年华落尽,这一场青春里迟来的萌动,能否再一次等待花开?
  • 台上迟客

    台上迟客

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。