登陆注册
15458300000030

第30章 CHAPTER IX(1)

THE CAPTIVES

Amid the sordid surroundings of Charlot's private quarters the Captain and the Deputy supped that evening. The supper sorted well with the house - a greasy, ill-cooked meal that proved little inviting to the somewhat fastidious La Boulaye. But the wine, plundered, no doubt, in common with the goblets out of which they drank it - was more than good, and whilst La Boulaye showed his appreciation of it, Charlot abused it like a soldier. They sat facing each other across the little deal table, whose stains were now hidden by a cloth, and to light them they had four tapers set in silver candlesticks of magnificent workmanship, and most wondrous weight, which Tardivet informed his guest had been the property of a ci-devant prince of the blood.

As the night wore on Captain Charlot grew boisterous and more confidential. He came at length to speak of the last capture they had made.

"I have taken prizes, Caron,"said he, "which a king might not despise. But to-day - " He raised his eyes to the ceiling and wagged his head.

"Well?" quoth La Boulaye. "What about to-day?"

"I have made a capture worth more than all the others put together.

It was an indifferent-looking berline, and my men were within an ace of allowing it to pass. But I have a nose, mon cher" - and he tapped the organ with ludicrous significance - "and, bon Dieu, what affair! I can smell an aristocrat a league off. Down upon that coach I swooped like a hawk upon a sparrow. Within it sat two women, thickly veiled, and I give you my word that in a sense I pitied them, for not a doubt of it, but they were in the act of congratulating themselves upon their escape from France. But sentiment may become fatal if permitted to interfere with enterprise. Stifling my regrets I desired them to alight, and they being wise obeyed me without demur.

I allowed them to retain their veils. I sought the sight of things other than women's faces, and a brief survey of the coach showed me where to bestow my attention. I lifted the back seat. It came up like the lid of the chest it was, and beneath it I discovered enough gold and silver plate to outweigh in value almost everything that I had ever taken. But that was by no means all. Under the front seat there was a chest of gold - louis d'ors they were, some two or three thousand at least - and, besides that, a little iron-bound box of gems which in itself was worth more than all the rest of the contents of that treasure-casket of a coach. I tell you, Caron, I dropped the lid of that seat in some haste, for I was not minded that my men should become as wise as I. I stepped down and bade, the women re-enter, and hither under strong escort I have brought them."

"And these treasures?" asked La Boulaye.

"They are still in the coach below, with the women. I have told these that they shall spend the night there. To-morrow I shall see to them and give them their liberty - which is a more generous proceeding than might befall them at the hands of another. When they are gone comes the division of the spoil." He closed one eye slowly, in a very ponderous wink. "To my men I shall relegate the gold and silver plate as well as the money. For myself I shall only retain the little iron-bound box. My followers will account me more than generous and themselves more than satisfied. As for me, La Boulaye - by St. Guillotine, I am tempted to emigrate also and set up as an aristocrat myself in Prussia or England, for in that little box there is something more than a fortune. I asked you to-day whether you were minded to lay information against me in Paris. My faith, I am little concerned whether you do or not, for I think that before you can reach Paris, Captain Charlot Tardivet will be no more than a name in the Republican army. Abroad I shall call myself Charlot du Tardivet, and I shall sleep in fine linen and live on truffles and champagne. Caron, your health!"

He drained his glass, and laughed softly to himself as he set it down.

"Do you trust your men?" asked La Boulaye.

"Eh? Trust them? Name of a name! They know me. I have placed the ten most faithful ones on guard. They answer to the rest of us with their necks for the safety of their charge. Come hither, Caron."

He rose somewhat unsteadily, and lurched across to the window. La Boulaye followed him, and gazing out under his indication, he beheld the coach by the blaze of a fire which the men had lighted to keep them from freezing at their post.

"Does that look secure?"

"Why, yes - secure enough. But if those fellows were to take it into their heads that it would be more profitable to share the prize among ten than among sixty?"

"Secreanom!!" swore Charlot impatiently. "You do my wits poor credit. For what do you take me? Have I gone through so much, think you, without learning how little men are to be trusted? Faugh!

Look at the porte-cochere. The gates are closed - aye, and locked, mon cher, and the keys are here, in my pocket. Do you imagine they are to be broken through without arousing anyone? And then, the horses. They are in the stables over there, and again, the keys are in my pocket. So that, you see, I do not leave everything to the honesty of my ten most faithful ones."

"You have learned wisdom, not a doubt of it," laughed the Deputy.

"In a hard school, Caron,"answered the Captain soberly. "Aye, name of a name, in a monstrous hard school."

He turned from the window, and the light of the tapers falling on his face, showed it heavily scored with lines of pain, testifying to the ugly memories which the Deputy's light words had evoked. Then suddenly he laughed, half-bitterly, half humourously.

"La, la!" said he. "The thing's past. Charlot Tardivet the bridegroom of Bellecour and Captain Charlot of Dumouriez' army are different men-very different."

同类推荐
热门推荐
  • 诅咒火炬

    诅咒火炬

    一场突如其来的杀伐攻占改变了无数人的命运,包括尚在牙牙学语的孩子。为了给生者一线希望,给死者一个安息,幸存者们开始了对抗一个世界的绝望远征,谱写下一篇令人叹惋的涅槃悲歌。笔者只想安安静静的写点什么,只想情真意切的给大家讲一个故事。这就像捏面猴儿,每一个面猴儿都是手艺人为你讲述的故事。同样,每一个面猴,也都融入了作者的灵魂在里面。因此,诅咒火炬一文,不修仙,不后宫,不种马,不功法,不穿越,不开挂。如果您也和我一样,想要安安静静的听一个故事,那么——就请您听我娓娓道来。
  • 印第安酋长

    印第安酋长

    一条铁路将向西部延,“老铁手”来到印第安人领地绘制地图。在部落间的冲突中,阿帕奇人的酋长“好太阳”饮弹身亡,美丽的姑娘“丽白”为追求白人的文明与爱情却被白人杀害。年轻的酋长温内图踏上了复仇之路……异域的风情、独特的文化、险象环生的故事,揉神话、探险、悬疑和哲理于一体,这些构成了卡尔 麦小说的永恒魅力。
  • 天宁法舟济禅师剩语

    天宁法舟济禅师剩语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 曦阳

    曦阳

    青梅竹马相遇时,再见已是不相识,误打误撞互相知,暮然回首已不离。
  • 师父,再爱我一次

    师父,再爱我一次

    当狡猾可爱的二十一世纪美少女碰见了腹黑闷骚的美男师父,请注意!游戏开始了~~
  • 你从这里路过

    你从这里路过

    庞月与初中的死党周大同在高中开学第一天不期而遇,两人在学习上相互鼓励,在精神上又相互依赖,逐渐产生了一种“友达之上,恋人未满”的懵懂情愫。外冷内柔的庞月羞涩矜持的与周大同保持着距离,这却灼伤了周大同的热情,在他们忽近忽远的拉锯战外,一个貌不惊人的“第三者”乘虚而入,正悄无声息的将他们越拉越远……
  • 恋爱的味道:恶魔大人你够了

    恋爱的味道:恶魔大人你够了

    “沐夜影!我求你放下吧!我累了,我真的累了!你要玩就自己去玩吧!”只是因为偶然的一次相遇,她便成了他的小女仆,而在那群花痴中看来,她是把沐夜影引上床的小三,她只是一个普通的不能在普通的人,却因为沐夜影每天受人欺负。凌茜兮是沐夜影的未婚妻,但是他根本就没同意这桩婚事,他的爸爸完全只是为了利益逼他订婚……他为了她,不屑一顾,但是她完全不领他的好意,反而处处跟他对着干……
  • 终极三国钟声幸福

    终极三国钟声幸福

    安然看着银时空的天空,她不知道此时铜时空的勾追已经因为任务跟黄忠交换了身份,她不知道马超也已经被镁时空的白玉堂调换过,她不知道金时空的赵云也被铜时空的纯种夜行者杰王调换了,她不知道曹操都被拔魔岛的曹吉利调换过还执行任务,她跟不知道关羽现在跟她一样是穿越到终极系列来时同一个时空的人,关羽还是他自己演过的一个角色。安然只知道会有一个修大师现在已经在东汉学院报名,她跟自己都不属于这个时空。安然还知道手上这张检查报告是原主的,眼角膜受到感染,也就是说她才穿越来就要看不到了。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 墨语之恋

    墨语之恋

    一场意外,却让两个来自不同世界的男女千丝万缕的联系在一起。他只听到她的声音,却无比依恋,然而她却不知。当他们一起出现在同一个校园的时候,见面只是有丝莫名的熟悉感,却找不到源头。