登陆注册
15455900000012

第12章 OUR ENGLISH WATERING-PLACE(3)

We have a pier - a queer old wooden pier, fortunately without the slightest pretensions to architecture, and very picturesque in consequence. Boats are hauled up upon it, ropes are coiled all over it; lobster-pots, nets, masts, oars, spars, sails, ballast, and rickety capstans, make a perfect labyrinth of it. For ever hovering about this pier, with their hands in their pockets, or leaning over the rough bulwark it opposes to the sea, gazing through telescopes which they carry about in the same profound receptacles, are the Boatmen of our watering-place. Looking at them, you would say that surely these must be the laziest boatmen in the world. They lounge about, in obstinate and inflexible pantaloons that are apparently made of wood, the whole season through. Whether talking together about the shipping in the Channel, or gruffly unbending over mugs of beer at the public-house, you would consider them the slowest of men. The chances are a thousand to one that you might stay here for ten seasons, and never see a boatman in a hurry. A certain expression about his loose hands, when they are not in his pockets, as if he were carrying a considerable lump of iron in each, without any inconvenience, suggests strength, but he never seems to use it. He has the appearance of perpetually strolling - running is too inappropriate a word to be thought of - to seed. The only subject on which he seems to feel any approach to enthusiasm, is pitch. He pitches everything he can lay hold of, - the pier, the palings, his boat, his house, - when there is nothing else left he turns to and even pitches his hat, or his rough-weather clothing. Do not judge him by deceitful appearances. These are among the bravest and most skilful mariners that exist. Let a gale arise and swell into a storm, let a sea run that might appal the stoutest heart that ever beat, let the Light-boat on these dangerous sands throw up a rocket in the night, or let them hear through the angry roar the signal-guns of a ship in distress, and these men spring up into activity so dauntless, so valiant, and heroic, that the world cannot surpass it. Cavillers may object that they chiefly live upon the salvage of valuable cargoes. So they do, and God knows it is no great living that they get out of the deadly risks they run. But put that hope of gain aside. Let these rough fellows be asked, in any storm, who volunteers for the life-boat to save some perishing souls, as poor and empty-handed as themselves, whose lives the perfection of human reason does not rate at the value of a farthing each; and that boat will be manned, as surely and as cheerfully, as if a thousand pounds were told down on the weather-beaten pier.

For this, and for the recollection of their comrades whom we have known, whom the raging sea has engulfed before their children's eyes in such brave efforts, whom the secret sand has buried, we hold the boatmen of our watering-place in our love and honour, and are tender of the fame they well deserve.

So many children are brought down to our watering-place that, when they are not out of doors, as they usually are in fine weather, it is wonderful where they are put: the whole village seeming much too small to hold them under cover. In the afternoons, you see no end of salt and sandy little boots drying on upper window-sills. At bathing-time in the morning, the little bay re-echoes with every shrill variety of shriek and splash - after which, if the weather be at all fresh, the sands teem with small blue mottled legs. The sands are the children's great resort. They cluster there, like ants: so busy burying their particular friends, and making castles with infinite labour which the next tide overthrows, that it is curious to consider how their play, to the music of the sea, foreshadows the realities of their after lives.

It is curious, too, to observe a natural ease of approach that there seems to be between the children and the boatmen. They mutually make acquaintance, and take individual likings, without any help. You will come upon one of those slow heavy fellows sitting down patiently mending a little ship for a mite of a boy, whom he could crush to death by throwing his lightest pair of trousers on him. You will be sensible of the oddest contrast between the smooth little creature, and the rough man who seems to be carved out of hard-grained wood - between the delicate hand expectantly held out, and the immense thumb and finger that can hardly feel the rigging of thread they mend - between the small voice and the gruff growl - and yet there is a natural propriety in the companionship: always to be noted in confidence between a child and a person who has any merit of reality and genuineness: which is admirably pleasant.

同类推荐
热门推荐
  • 婚不由己:总裁的专属甜心

    婚不由己:总裁的专属甜心

    我亲身经历过媚药和迷药,一定要远离这种男的,不然下场真的很惨。一场有预谋的算计,她误入陌生男人的房间,一夜春宵后仓皇而逃,原以为再无交集,未料隔日,A市最有魅力的男人找到她递上一纸协议,挑眉道:“你要对我负责。”她欲哭无泪、欲逃无门,稀里糊涂被他拐进民政局,以他之姓冠她之名,命途多舛的林浅开始了豪门太太的隐婚生活。林浅一巴掌拍出去,吼道,“厉南堰,你咬我!”“记住,厉南堰吻你是这样的!”男人攥住她柔软无骨的手,笑的一脸邪魅。林浅脸颊滚烫:“……”
  • 英雄联盟:无冕之王

    英雄联盟:无冕之王

    这是一个职业期间一直服役于一只女子战斗的男性玩家!这是一个职业期间被所有战队视为最大敌人的神级打野!这是一个从未获得过任何S系列比赛冠军的英雄联盟职业玩家!他叫吴冕,他在高考之后被女友一脚踹飞,从此阴差阳错,在另一条道路上成为无冕之王的故事...
  • 丞相府之废柴小姐

    丞相府之废柴小姐

    在一次计划中,被至亲的人杀害了,而且还留下了让她来找他的话。重活一次,带着疑惑去找他,不过,这半路突然出现一个帅哥是怎么回事。[小剧情]“做我手下。”“不要。”“做我徒弟。”“不要。”因为一些事情,她答应他的要求,本以为之后不会有什么要求,却不曾想他居然单膝跪地,手中拿着一枚钻石戒指,“现在我给你最后一个要求,嫁给我好吗?”(正文会更有趣,不会挖坑不埋。)
  • 凌殿下

    凌殿下

    她,是这世间最尊贵的存在,被众神尊称为殿下。没有人知道她活了多少年,但却无一神或仙不知她为这世间付出了什么,亿年前的一场大战,失去了最珍视之人她几近崩溃,最后沉睡于冰棺之中......几万亿年后,她由冰棺中沉睡醒来,几乎失去了全部记忆,直到一次“意外”,去往星幻,她被封印的记忆逐渐恢复,等待这个世界的又将是什么。简介无能,尽量不写崩
  • 快穿之昭然

    快穿之昭然

    顾昭是个宅男。顾昭是个每天暗搓搓码字养自己度日的小宅男。可是有一天,世界突然玄幻了起来。顾昭:嘤嘤嘤…我要回家!某人:赫赫。
  • TFBOYS:放手的季节是青春

    TFBOYS:放手的季节是青春

    没有冬衣的我,站在雪地里!风怎么也吹不走寒冷!加快脚步寒冷依旧追逐不愿离去,听风里的寒冷正叫嚷着诉苦,树木都开始低语议论,世间这般的凄凉与悲伤。青春不永在,但是青春期的记忆永不褪色。我虽已不再年轻,但我依然爱你。
  • 刀塔和联盟有个约会

    刀塔和联盟有个约会

    沉睡在瓦罗兰大陆的Dota灵魂复苏Dota英雄和联盟英雄将展开宏大厮杀一场不仅仅是跨了服务器的史诗级战争究竟鹿死谁手,究竟哪一方更强敬请期待《刀塔和联盟有个约会》
  • 尘事

    尘事

    作者通过两个农民家庭冉家和李家的发展变化,讲述了在改革开放以后,宁夏南部山区的农民,通过自身的努力,改变落后的生活状态,实现经济富裕,走向小康之路的发展历程。同时也道出了中国最广大的群体渴望知识,渴望进步,渴望改变的普遍心情。
  • 说话,你不能不小心

    说话,你不能不小心

    我们从小就知道“走路要小心,才不会摔跤”“过马路要小心,以免被车撞”“与人交往要小心,以防被人骗”……但却忽视了一个很重要的方面,那就是说话也要小心。古人说:“舌为利害本,嘴为祸福门。”其意就是提醒人们:一个人的荣辱成败,在很多时候就取决于他的说话水平。如果说话不小心,张口即来,毫不考虑后果,那么社会就没有秩序可言了。本书集前人经验之大成,从你平常生活中与别人交往的各个细节、说话的多个方面介绍说话需要注意的地方。会说话、说好话之人,一定能结友如云,舌绽春蕾,化险为夷,赢遍天下。
  • 有话对情妇们说

    有话对情妇们说

    我从来没有要求他给我一个名分,也没有要求他离婚,因为他的妻子在他最困难的时候选择了他,并且帮助他成就了现在的事业,我只是一个坐收渔翁之利的人。如果有一天蓝海把我甩了,我也不会闹,因为我知道,既然做了情人,就要有点游戏精神,清楚什么是自己的,什么不是自己的,什么是不该属于自己的。