登陆注册
15455800000015

第15章 SECTION I(14)

To return to my history: Madame de Pompadour said to me, "Be constantly with the 'accouchee', to prevent any stranger, or even the people of the house, from speaking to her. You will always say that he is a very rich Polish nobleman, who is obliged to conceal himself on account of his relationship to the Queen, who is very devout. You will find a wet-nurse in the house, to whom you will deliver the child. Guimard will manage all the rest. You will go to church as a witness; everything must be conducted as if for a substantial citizen. The young lady expects to lie in in five or six days; you will dine with her, and will not leave her till she is in a state of health to return to the Parc-aux-cerfs, which she may do in a fortnight, as I imagine, without running any risk." Iwent, that same evening, to the Avenue de Saint Cloud, where I found the Abbess and Guimard, an attendant belonging to the castle, but without his blue coat. There were, besides, a nurse, a wet-nurse, two old men-servants, and a girl, who was something between a servant and a waiting-woman. The young lady was extremely pretty, and dressed very elegantly, though not too remarkably. I supped with her and the Mother-Abbess, who was called Madame Bertrand. I had presented the aigrette Madame de Pompadour gave me before supper, which had greatly delighted the young lady, and she was in high spirits.

Madame Bertrand had been housekeeper to M. Lebel, first valet de chambre to the King. He called her Dominique, and she was entirely in his confidence. The young lady chatted with us after supper; she appeared to be very naive. The next day, I talked to her in private. She said to me, "How is the Count?" (It was the King whom she called by this title.)"He will be very sorry not to be with me now; but he was obliged to set off on a long journey." I assented to what she said. "He is very handsome," said she, "and loves me with all his heart. He promised me an allowance; but I love him disinterestedly; and, if he would let me, Iwould follow him to Poland." She afterwards talked to me about her parents, and about M. Lebel, whom she knew by the name of Durand. "My mother," said she, "kept a large grocer's shop, and my father was a man of some consequence; he belonged to the Six Corps, and that, as everybody knows, is an excellent thing. He was twice very near being head-bailiff." Her mother had become bankrupt at her father's death, but the Count had come to her assistance, and settled upon her fifteen hundred francs a year, besides giving her six thousand francs down. On the sixth day, she was brought to bed, and, according to my instructions, she was told the child was a girl, though in reality it was a boy; she was soon to be told that it was dead, in order that no trace of its existence might remain for a certain time. It was eventually to be restored to its mother. The King gave each of his children about ten thousand francs a year. They inherited after each other as they died off, and seven or eight were already dead. I returned to Madame de Pompadour, to whom Ihad written every day by Guimard. The next day, the King sent for me into the room; he did not say a word as to the business I had been employed upon; but he gave me a large gold snuff-box, containing two rouleaux of twenty-five louis each. I curtsied to him, and retired.

Madame asked me a great many questions of the young lady, and laughed heartily at her simplicity, and at all she had said about the Polish nobleman. "He is disgusted with the Princess, and, I think, will return to Poland for ever, in two months."--"And the young lady?" said I.

"She will be married in the country," said she, "with a portion of forty thousand crowns at the most and a few diamonds." This little adventure, which initiated me into the King's secrets, far from procuring for me increased marks of kindness from him, seemed to produce a coldness towards me; probably because he was ashamed of my knowing his obscure amours. He was also embarrassed by the services Madame de Pompadour had rendered him on this occasion.

Besides the little mistresses of the Parc-aux-cerfs, the King had sometimes intrigues with ladies of the Court, or from Paris, who wrote to him. There was a Madame de L-----, who, though married to a young and amiable man, with two hundred thousand francs a year, wished absolutely to become his mistress. She contrived to have a meeting with him: and the King, who knew who she was, was persuaded that she was really madly in love with him. There is no knowing what might have happened, had she not died. Madame was very much alarmed, and was only relieved by her death from inquietude. A circumstance took place at this time which doubled Madame's friendship for me. A rich man, who had a situation in the Revenue Department, called on me one day very secretly, and told me that he had something of importance to communicate to Madame la Marquise, but that he should find himself very much embarrassed in communicating it to her personally, and that he should prefer acquainting me with it.

He then told me, what I already knew, that he had a very beautiful wife, of whom he was passionately fond; that having on one occasion perceived her kissing a little 'porte feuille', he endeavoured to get possession of it, supposing there was some mystery attached to it. One day that she suddenly left the room to go upstairs to see her sister, who had been brought to bed, he took the, opportunity of opening the porte feuille, and was very much surprised to find in it a portrait of the King, and a very tender letter written by His Majesty. Of the latter he took a copy, as also of an unfinished letter of his wife, in which she vehemently entreated the King to allow her to have the pleasure of an interview--the means she pointed out. She was to go masked to the public ball at Versailles, where His Majesty could meet her under favour of a mask.

同类推荐
  • 淮海词

    淮海词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 启颜录

    启颜录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Midnight Queen

    The Midnight Queen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 篁墩文集

    篁墩文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天则能禅师语录

    天则能禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 倾城懒妃凤霸天下

    倾城懒妃凤霸天下

    她冰冷,她懒散。他冷漠,他无情。一场意外,一场穿越。圣旨到,她成了他的王妃。收敛锋芒的她,冷漠无情的她,慵懒随性的她…哪个都是她。两人相遇,磁场相同,同极相斥。水火不容的两人,渐渐被吸引,两颗冰冷的心,渐渐被融化…
  • 阿拉德神器

    阿拉德神器

    阿拉德大陆陷入黑暗,五位勇士为了阿拉德的和平踏上旅途,和邪恶作斗争,可是迎来的是他们谁也想不到的结果.....
  • 凡骨仙缘五毒心

    凡骨仙缘五毒心

    一句“好男儿自有际遇垂青”让一位十三岁少年开始外出游历,一场场际遇让他终于走上了仙道
  • 逗逗世纪

    逗逗世纪

    逗逗一个非凡的智慧之人,出身在书殷圆,是一个充满精灵的世界,而在这个世纪的书殷圆将有着不可猜测的大事件发生……后来她来到了中国,她读上了博士,最后抢回了外公留下的产业——田氏集团。感谢一只开心鬼一直在陪伴着逗逗。
  • 逝者为王

    逝者为王

    从前,有一个仙人死去了。酆都城里阎王殿,审判时,阎王说他业力太重,必须在人间行使善事,从此,方可以转世投胎…
  • 殖若如麻

    殖若如麻

    (!!请注意:1.如果您是第一次看本书,那么请从第二章看起。2.如果您觉得本文有点意思那么请从第二章一直向后看。3.如果您想看懂本书那么请仔细耐心地从第一章读起。)半吸血鬼的故事里,男主角开场变虫子?King究竟是谁?有什么目的?人狼改用热武器?狐妖、吸血鬼、人类、羽族都爱上一个半吸血鬼?左手的秘密是什么?命运的使命又是什么?死去的回忆留恋的人能醒过来么?《殖若如麻》不一样的生死故事……
  • 校草宠上天:别沫,不殇心

    校草宠上天:别沫,不殇心

    他是Z国第一军队的南宫二少,从小就冷漠无情,自从遇到她以后什么都变了。卖萌耍宝加强吻,最主要的是在未来丈母娘面前各种卖乖献殷勤。但这个世上知道他是南宫二少的人少之又少。“之前有个坏女人说我交不起房租还欠交水电费天天吃泡面。你说我该不该让那女人看看我床多大?”某男坏坏地说。
  • 殇之羽衣霓裳

    殇之羽衣霓裳

    青布罗帐边,红烛潇洒天,那一曲羽衣霓裳,拨动谁的心弦;朝野风云间,烽火狼烟关,那一段金戈铁马,护卫谁的江山。一次意外的邂逅,一场错误的情缘,冥冥中缠绕的红线,编织覆灭的谶言。苏扶烟、贾妙婈,青玉佩旁桃花扇。
  • 快穿:大人,请快快住口!

    快穿:大人,请快快住口!

    没有记忆的亡魂,偶遇系统,懵逼的开启快穿模式!一个个面位,一次次失心!当真相解开,究竟是谁负了谁?!多种男神,任你挑选,总有一款你喜欢的!温润竹马/霸气首长/腹黑老攻/病娇哥哥/蠢萌吸血鬼......等你解锁哦~作者新人,请多爱护!~有什么不对的可以指出来哦~我会好好改的~我不可能写出任何人都喜欢的小说,不喜欢的请你高抬贵手按返回键!谢谢~
  • 恶魔轮廓:变态连环杀手侦缉档案

    恶魔轮廓:变态连环杀手侦缉档案

    N市发生了一连串离奇的命案,死者均为中年女性,死前受到性侵害,却未遭遇真正的强奸,死者脖子被放血,舌头被咬断……一个专案组赶到现场,他们正是刑侦部门专门为了应对连环变态凶杀案件而组成的专家组。专家组由资深刑警、犯罪心理学专家、高级法医组成,另外还有一个神秘的女孩,是曾经在美国FBI秘密受训过的姜雯。她仅仅有两年的刑侦经验,却被重案组选中,她身上潜藏着什么秘密?当专案组抓获了这个变态狂魔之后,却发现在系列案情中另有重大隐情……专案组将带你解开一系列离奇变态杀人案件之后的诡异人心。