登陆注册
15455500000139

第139章 P(1)

PACCARD, released convict, in Jacques Collin's clutches, well known as a thief and drunkard. He was Prudence Servien's lover, and both were employed by Esther van Gobseck at the same time, Paccard being a footman; lived with a carriage-maker on rue de Provence, in 1829.

After stealing seven hundred and fifty thousand francs, which had been left by Esther van Gobseck, he was obliged to give up seven hundred and thirty thousand of them. [Scenes from a Courtesan's Life.]

PACCARD (Mademoiselle), sister of the preceding, in the power of Jacqueline Collin. [Scenes from a Courtesan's Life.]

PALMA, Parisian banker of the Poissoniere suburbs; had, during the regime of the Restoration and of July, great fame as a financier. He was "private counsel for the Keller establishment." Birotteau, the perfumer, at the time of his financial troubles, vainly asked him for help. [The Firm of Nucingen. Cesar Birotteau.] With Werbrust as a partner he dealt in discounts as shrewdly as did Gobseck and Bidault, and thus was in a position to help Lucien de Rubempre. [Gobseck. Lost Illusions. A Distinguished Provincial at Paris.] He was also M.

Werbrust's associate in the muslin, calico and oil-cloth establishment at No. 5 rue du Sentier, when Maximilien was so friendly with the Fontaines. [The Ball at Sceaux.]

PAMIERS (Vidame de), "oracle of Faubourg Saint-Germain at the time of the Restoration," a member of the family council dealing with Antoinette de Langeais, who was accused of compromising herself with Montriveau. Past-commander of the Order of Malta, prominent in both the eighteenth and nineteenth centuries, old and confidential friend of the Baronne de Maulincour. Pamiers reared the young Baron Auguste de Maulincour, defending him with all his power against Bourignard's hatred. [The Thirteen.] As a former intimate friend of the Marquis d'Esgrignon, the vidame introduced the Vicomte d'Esgrignon--Victurnien --to Diane de Maufrigneuse. An intimate friendship between the young man and the future Princess de Cadignan was the result. [Jealousies of a Country Town.]

PANNIER, merchant and banker after 1794; treasurer of the "brigands"; connected with the uprising of the Chauffeurs of Mortagne in 1809.

Having been condemned to twenty years of hard labor, Pannier was branded and placed in the galleys. Appointed lieutenant-general under Louis XVIII., he governed a royal castle. He died without children.

[The Seamy Side of History.]

PARADIS, born in 1830; Maxime de Trailles' servant-boy or "tiger"; quick and bold; made a tour, during the election period in the spring of 1839, through the Arcis-sur-Aube district, with his master, meeting Goulard, the sub-prefect, Poupart, the tavern-keeper, and the Maufrigneuses and Mollots of Cinq-Cygne. [The Member for Arcis.]

PARQUOI (Francois), one of the Chouans, for whom Abbe Gudin held a funeral mass in the heart of the forest, not far from Fougeres, in the autumn of 1799. Francois Parquoi died, as did Nicolas Laferte, Joseph Brouet and Sulpice Coupiau, of injuries received at the battle of La Pelerine and at the siege of Fougeres. [The Chouans.]

PASCAL, porter of the Thuilliers in the Place de la Madeleine house; acted also as beadle at La Madeleine church. [The Middle Classes.]

PASCAL (Abbe), chaplain at Limoges prison in 1829; gentle old man. He tried vainly to obtain a confession from Jean-Francois Tascheron, who had been imprisoned for robbery followed by murder. [The Country Parson.]

PASTELOT, priest in 1845, in the Saint-Francois church in the Marais, on the street now called rue Charlot; watched over the dead body of Sylvain Pons. [Cousin Pons.]

PASTUREAU (Jean Francois), in 1829, owner of an estate in Isere, the value of which was said to have been impaired by the passing by of Doctor Benassis' patients. [The Country Doctor.]

PATRAT (Maitre), notary at Fougeres in 1799, an acquaintance of D'Orgemont, the banker, and introduced to Marie de Verneuil by the old miser. [The Chouans.]

PATRIOTE, a monkey, which Marie de Verneuil, its owner, had taught to counterfeit Danton. The craftiness of this animal reminded Marie of Corentin. [The Chouans.]

PAULINE, for a long time Julie d'Aiglemont's waiting-maid. [A Woman of Thirty.]

PAULMIER, employed under the Restoration in the Ministry of Finance in Isidore Baudoyer's bureau of Flamet de la Billardiere's division.

Paulmier was a bachelor, but quarreled continually with his married colleague, Chazelles. [The Government Clerks.]

PAZ (Thaddee), Polish descendant of a distinguished Florentine family, the Pazzi, one of whose members had become a refugee in Poland. Living contemporaneously with his fellow-citizen and friend, the Comte Adam Mitgislas Laginski, like him Thaddee Paz fought for his country, later on following him into exile in Paris, during the reign of Louis Philippe. Bearing up bravely in his poverty, he was willing to become steward to the count, and he made an able manager of the Laginski mansion. He gave up this position, when, having become enamored of Clementine Laginska, he saw that he could no longer control his passion by means of a pretended mistress, Marguerite Turquet, the horsewoman. Paz (pronounced Pac), who had willingly assumed the title of captain, had seen the Steinbocks married. His departure from France was only feigned, and he once more saw the Comtesse Laginska, during the winter of 1842. At Rusticoli he took her away from La Palferine, who was on the point of carrying her away. [The Imaginary Mistress.

Cousin Betty.]

PECHINA (La), nick-name of Genevieve Niseron.

PEDEROTTI (Signor), father of Madame Maurice de l'Hostal. He was a Genoa banker; gave his only daughter a dowry of a million; married her to the French consul, and left her, on dying six months later in January, 1831, a fortune made in grain and amounting to two millions.

Pederotti had been made count by the King of Sardinia, but, as he left no male heir, the title became extinct. [Honorine.]

同类推荐
  • The Yates Pride

    The Yates Pride

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Amphitryon

    Amphitryon

    Amphitryon was played for the first time in Paris, at the Theatre du Palais-Royal, January 13, 1668.It was successfully received, holding the boards until the 18th of March, when Easter intervened.
  • 伤寒指掌

    伤寒指掌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上洞神玄妙白猿真经

    太上洞神玄妙白猿真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西湖佳话

    西湖佳话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 战神传奇路

    战神传奇路

    从凡人到战神的传奇之路。不一样的仙侠,不一样的网文。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 网游之战御苍穹

    网游之战御苍穹

    一个黑客,由于号称人类第二世界的虚拟游戏《神域》的出现而失业了。于是他进入了游戏,且看一个黑客是如何在《神域》中闯出一片属于自己的天地......
  • 圣御乾坤

    圣御乾坤

    无垠宇宙,谁敢言无敌?苍茫大地,谁能说第一?武道有损,八荒无缺!若有苍天在顶,俯视人间;吾亦能破青天,独掌乾坤。
  • 无魄

    无魄

    尚宗十三年,天狗食日持续一月!此后莫名的生物降世,它以血为食以魄为生。它们有着天生人类无法匹配的战斗力,繁殖方式不祥但是数量巨大!至此大夏王朝解体!
  • 试爱成婚:甜心再结难逃

    试爱成婚:甜心再结难逃

    “妈咪,我从石头里蹦出来已有三年,现在可以聊聊那个抛弃你的渣男了吧!”什么!她才不是被抛弃的那个!“瞎说!爸爸很爱妈妈,只是妈妈比较不幸,年纪轻轻丧了偶。”“咦?可是那边有个很拽的男人自称我爸爸,莫非鬼上身?”死女人,带着儿子跑了不说竟敢诅咒他!那就别怪他今晚要上演一出鬼压床……
  • 吾掌荒芜

    吾掌荒芜

    这世界有两块大陆组成,分别是荒芜帝域和纵横帝域。两块大陆被一条名叫幻海的海隔绝,而且两地相距太远没有任何的交集。所以两块大陆上很少有人能够做到来往自由,因此他们都无法交流,几乎是各个大陆过各个大陆的生活。这里大部分人们都在修习功法,这些功法有益有弊。益处是他们希望通过修炼能够保护自己,保护家人。或者通过修炼来延长一定的寿命让自己活得更久。弊就是有许多心怀不轨的人可以谋图利益,轻易的夺取他人性命。修炼任何功法都需要特定的能量。这能量来自于宇宙,也来自于自身,也可能来自于感悟……他们将之称为,气!
  • 上天糖

    上天糖

    现实的生活需要想象,我们生活在无产阶级中,平凡而又繁琐的走着,走着走着,其实我们只是为了在这一世有一个喜欢的人喜欢着自己,细水长流的过完一生,白发时可以叫你一声老头,老太婆。
  • 狼哥,妾身不怕

    狼哥,妾身不怕

    他为了美丽的爱情喝下了让人变狼的“紫玉琼浆”从此成了人狼,每到月圆之夜,便生不如死。猎人的猎杀,美人的诱惑都不能让他放弃自己的爱情。她娇美动人,由于美丽她惹了很多祸端。对爱情的执着让她一次次的徘徊在生死线上。这一对苦命的恋人,真的是有缘无份,还是这一切只是上天对他们的考验?
  • 都市炼丹王

    都市炼丹王

    宋飞机缘之下得到了上古修仙者传承,重返家乡,傲临天下。一部九转阴阳诀,无所不包,掌控阴阳。一个上古神农鼎,炼药成丹,唯吾独尊!