登陆注册
15455000000061

第61章 CHAPTER XIV. THE FALL OF THE ALAM(2)

"From him, also, I received a letter. Into your gracious care, Senorita, I deliver them."

"I thank you for your kindness, Captain. Tell us now of the fortress. Are the troops in good spirits?"

"Allow me to fear that they are in too good assurance of success. The most of the men are very young. They have not yet met our Lady of Sorrows. They have promised to themselves the independence of Texas. They will also conquer Mexico.

There are kingdoms in the moon for them. I envy such exaltations--and regret them. GRACE OF GOD, Senorita! My heart ached to see the crowds of bright young faces. With a Napoleon--with a Washington to lead them--they would do miracles."

"What say you to Houston?"

"I know him not. At Goliad they are all Houstons. They believe each man in himself. On the contrary, I wish that each man looked to the same leader."

"Do you know that Santa Anna is in San Antonio?"

"I felt it, though I had no certain news. I came far around, and hid myself from all passers-by, for the sake of the wagon and the horses. I have the happiness to say they are safe.

The wagon is within the enclosure, the horses are on the prairie. They have been well trained, and will come to my call. As for me, I will now go into the city, for there will be much to see and to hear that may be important to us.

Senoritas, for all your desires, I am at your service."

When Ortiz was gone, Isabel had a little fret of disappointment. Luis might have found some messenger to bring her a word of his love and life. What was love worth that did not annihilate impossibilities! However, it consoled her a little to carry Jack's letter to his mother. The Senora had taken her morning chocolate and fallen asleep. When Isabel awakened her, she opened her eyes with a sigh, and a look of hopeless misery. These pallid depressions attacked her most cruelly in the morning, when the room, shabby and unfamiliar, gave both her memory, and anticipation a shock.

But the sight of the letter flushed her face with expectation.

She took it with smiles. She covered it with kisses. When she opened it, a curl from Jack's head fell on to her lap.

She pressed it to her heart, and then rose and laid it at the feet of her Madonna. "She must share my joy," she said with a pathetic childishness; "she will understand it." Then, with her arm around Isabel, and the girl's head on his shoulder, they read together Jack's loving words:

"Mi madre, mi madre, you have Juan's heart in your heart.

Believe me, that in all this trouble I sorrow only for you.

When victory is won I shall fly to you. Other young men have other loves; I have only you, sweet mother. There is always the cry in my heart for the kiss I missed when I left you. If I could hold your hand to-night, if I could hear your voice, if I could lay my head on your breast, I would say that the Holy One had given me the best blessings He had in heaven.

Send to me a letter, madre--a letter full of love and kisses.

Forgive Juan! Think of this only: HE IS MY BOY! If I live, it is for you, who are the loveliest and dearest of mothers. If I die, I shall die with your name on my lips. I embrace you with my soul. I kiss your hands, and remember how often they have clasped mine. I kiss your eyes, your cheeks, your dear lips. Mi madre, remember me! In your prayers, remember Juan!"

With what tears and sobs was this loving letter read by all the women; and the Senora finally laid it where she had laid the precious curl that had come with it. She wanted "the Woman blessed among women" to share the mother joy and the mother anguish in her heart. Besides, she was a little nervous about Jack's memento of himself. Her superstitious lore taught her that severed hair is a token of severed love.

She wished he had not sent it, and yet she could not bear to have it out of her sight.

"Gracias a Dios!" she kept ejaculating. "I have one child that loves me, and me only. I shall forgive Juan everything.

I shall not forgive Thomas many things. But Juan! oh! it is impossible not to love him entirely. There is no one like him in the world. If the good God will only give him back to me, I will say a prayer of thanks every day of my life long.

Oh, Juan! Juan! my boy! my dear one!"

Thus she talked to herself and her daughters continually. She wrote a letter full of motherly affection and loving incoherencies; and if Jack had ever received it he would doubtless have understood and kissed every word, and worn the white messenger close to his heart. But between writing letters and sending them, there were in those days intervals full of impossibilities. Love then had to be taken on trust.

Rarely, indeed, could it send assurances of fidelity and affection.

Jack's letter brightened the day, and formed a new topic of conversation, until Ortiz returned in the evening. His disguise had enabled him to linger about the Plaza and monte table, and to hear and observe all that was going on.

"The city is enjoying itself, and making money," he said, in reply to question from the Senora. "Certainly the San Antonians approve of liberty, but what would you do? In Rome one does not quarrel with the Pope; in San Antonio one must approve of despotism, when Santa Anna parades himself there."

"Has he made any preparations for attacking the Alamo? Will the Americans resist him?"

"Senorita Antonia, he is erecting a battery on the river bank, three hundred yards from the Alamo. This morning, ere the ground was touched, he reviewed his men in the Plaza. He stood on an elevation at the church door, surrounded by his officers and the priests, and unfurled the Mexican flag."

"That was about eleven o'clock, Captain?"

"Si, Senorita. You are precisely exact."

"I heard at that hour a dull roar of human voices--a roar like nothing on earth but the distant roar of the ocean."

同类推荐
  • 仁王般若经陀罗尼念诵轨仪

    仁王般若经陀罗尼念诵轨仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无明罗刹经

    无明罗刹经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 要行舍身经

    要行舍身经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 哭苗垂

    哭苗垂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玉钥匙门法

    玉钥匙门法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 七根竹签

    七根竹签

    上古时代,人、神、妖、鬼、灵五界由于“镇宝”的作用,相安无事。然而随着时间流逝,“镇宝”能量减弱,五界之间的邪恶力量趁虚而动,妖魔鬼怪危害人间,人神共愤。为了平定世间秩序,竹仙门门主自化圣竹,练就新的镇宝——七根竹签,坚韧正直的少年朱箴带上七根竹签,踏上不同的探险之路,目的只有一个:找到七个逐渐衰弱镇宝,给他们注入新的能量,让五界平稳,人神妖鬼灵五界互不影响……第一根竹签,上古东方,山上寻找;第二根竹签,上古南方,泽地寻找;第三根竹签,上古北方,冰雪寻找;第四根竹签,上古西方,森林寻找;第五根竹签,上古地下,洞穴寻找;第六根竹签,上古空中,精灵寻找;第七根竹签,大海之中,鱼人寻找;
  • 假如给我三天光明

    假如给我三天光明

    《假如给我三天光明》是美国当代著名作家海伦·凯勒的散文代表作。该书的前半部分主要写了海伦变成盲聋人后的生活,后半部分则介绍了海伦的求学生涯。同时也介绍她体会不同的丰富多彩的生活以及她的慈善活动等等。她以一个身残志坚的柔弱女子的视角,告诫身体健全的人们应珍惜生命,珍惜造物主赐予的一切。
  • 重生盛世公主

    重生盛世公主

    一个古老神秘的家族,自汉代开始,忠诚的守护着这个世界里生活的人们,他们对所有邪恶宣战,他们有着一个个最纯净的祈愿,他们一次又一次带着记忆转生,一次又一次忠诚的守护,却很少有人能看清他真正的面容。玄泽,将带着他的弟子,开启这一世的迷局,谁又能想到,他自己,也会陷入一个解不开的混沌之中。
  • 不朽者为神

    不朽者为神

    只想把我心中的故事写出来,憋在心里太久了....就算是只有我一个人....我也不想死....也要想活着....所以我要成神....
  • 菜包传

    菜包传

    人、鬼、妖、神们的短篇奇异故集合,老少咸宜,大部分故事主要化自古志怪小说、网络......短小精悍是最大的特点;既是一章节一故事,又埋伏有暗线;希望能够赢得鬼故事喜爱者的青睐!
  • 天光将明

    天光将明

    我只是想看看我可以走多远,在跟随你的道路上。
  • 星纪帝爵

    星纪帝爵

    史前世界。灵法星球埃迪拉卡与魔法星球安布里德罗惊世相撞。无人知道的真相,灰飞烟灭。温暖和平的文明,毁于一旦。灵法玄尊,支离破碎的灵魂,落入千疮百孔的异世星球。沉睡亿万年的他,获得魔幻的东方躯壳,成为一个平凡的少年。身陷黑暗与邪恶的异世大陆,他不知不觉成为大千世界亘古浩劫的核心。佛者归佛,道者归道。揭开生死绝杀的阴谋,破解星纪毁灭的疑团。一念灵光,只在玄尊灵魂深处。万界主宰,唯我星纪帝爵独尊!----------------------------Inaword:东邪西毒各路大神与亚瑟王一百五十骑士群穿异世的那点事儿。
  • 幽冥重胜

    幽冥重胜

    幽冥与否,责任重大。我不想一辈子在黑暗中生活,杀人,嗜血。我能离开吗?——暗妍你觉得呢?似笑非笑。——诺幽
  • 陌上歌:鸢尾落英

    陌上歌:鸢尾落英

    她是一个孤寂的妖灵,诞生于天地初开,无生无死。她没有朋友也没有爱人,惟一的亲人是与她共同诞生的朱砂。她辗转过无数世界,却依然不明白自己在追寻什么。她有无数个身份,在一个世界从到达到离开她叫这为一世。第一世,她是贵族的大小姐;第二世,她是浪迹江湖的女剑客;......第十世,她是神秘组织的首席杀手鸢尾。某年某月某日,她偶然成为凤离国不受宠的三公主陌言鸾,开始了真正属于自己的历程。
  • 狩猎时间的偷窃者

    狩猎时间的偷窃者

    A市出现了一名突然衰老的年轻女性,引起了广泛的关注,随后类似事件居然是接二连三的出现,官方消息认为事件因未知病毒引起,并将其命名为“TimeStealer”。随之而来的恐慌和猜疑弥漫整个城市,过分绷紧的状态似乎有随时崩溃之势。为感染者做身体检查的医生蓝铭年,在与患者接触的过程中,渐渐发现事件并非单纯的病毒引起,其中,不乏人为因素。顺着线索沿路调查,接近真相之时意外竟接连发生,看似明朗的结局却是迷雾重重。