登陆注册
15455000000025

第25章 CHAPTER VI. ROBERT WORTH IS DISARMED.(3)

"What has my father done, Fray Ignatius? Why have they arrested him?"

The priest turned to Antonia with a cold face. He did not like her. He felt that she did not believe in him.

"Senorita, he has committed a treason. A good citizen obeys the law; Senor Worth has defied it."

"Pardon, father, I cannot believe it."

"A great forbearance has been shown him, but the end of mercy comes. As he persisted in wearing arms, he has been taken to the Alamo and disarmed."

"It is a great shame! An infamous shame and wrong!" cried Antonia. "What right has any one to take my father's arms?

No more than they have to take his purse or his coat."

"General Santa Anna--"

"General Santa Anna is a tyrant and a thief. I care not who says different."

"Antonia! Shameless one!"

"Mother, do not strike me." Then she took her mother's hands in her own, and led her to a couch, caressing her as she spoke--"Don't believe any one--ANY ONE, mother, who says wrong of my father. You know that he is the best of men. Rachela!

Come here instantly. The rosary is not the thing, now. You ought to be attending to the Senora. Get her some valerian and some coffee, and come and remove her clothing. Fray Ignatius, we will beg you to leave us to-night to ourselves."

"Your mother's sin, in marrying a heretic, has now found her out. It is my duty to make her see her fault."

"My mother had a dispensation from one greater than you."

"Oh, father, pray for me! I accuse myself! I accuse myself!

Oh, wretched woman! Oh, cruel husband!"

"Mother, you have been a very happy woman. You have had the best husband in the world. Do not reproach my father for the sins of others. Do not desert him when he is in the power of a human tiger. My God, mother! let us think of something to be done for his help! I will see the Navarros, the Garcias, Judge Valdez; I will go to the Plaza and call on the thousands he has cured and helped to set him free."

"You will make of yourself something not to be spoken of.

This is the judgment of God, my daughter."

"It is the judgment of a wicked man, Fray Ignatius. My mother is not now able to listen to you. Isabel, come here and comfort her." Isabel put her cheek to her mother's; she murmured caressing words; she kissed her face, and coiled up her straggling hair, and with childlike trust amid all, solicited Holy Mary to console them.

Fray Ignatius watched her with a cold scrutiny. He was saying to himself, "It is the fruit of sin. I warned the Senora, when she married this heretic, that trouble would come of it.

Very well, it has come." Then like a flash a new thought invaded his mind--If the Senor Doctor disappeared forever, why not induce the Senora and her daughters to go into a religious house? There was a great deal of money. The church could use it well.

Antonia did not understand the thought, but she understood its animus, and again she requested his withdrawal. This time she went close to him, and bravely looked straight into his eyes. Their scornful gleam sent a chill to her heart like that of cold steel. At that moment she understood that she had turned a passive enemy into an active one.

He went, however, without further parley, stopping only to warn the Senora against the sin "of standing with the enemies of God and the Holy Church," and to order Isabel to recite for her mother's pardon and comfort a certain number of aves and paternosters. Antonia went with him to the door, and ere he left he blessed her, and said: "The Senorita will examine her soul and see her sin. Then the ever merciful Church will hear her confession, and give her the satisfying penance."

Antonia bowed in response. When people are in great domestic sorrow, self-examination is a superfluous advice. She listened a moment to his departing footsteps, shivering as she stood in the darkness, for a norther had sprung up, and the cold was severe. She only glanced into the pleasant parlor where the table was laid for dinner, and a great fire of cedar logs was throwing red, dancing lights over the white linen and the shining silver and glass. The chairs were placed around the table; her father's at the head. It had a forsaken air that was unendurable.

The dinner hour was now long past. It would be folly to attempt the meal. How could she and Isabel sit down alone and eat, and her father in prison, and her mother frantic with a loss which she was warned it was sinful to mourn over.

Antonia had a soul made for extremities and not afraid to face them, but invisible hands controlled her. What could a woman do, whom society had forbidden to do anything, but endure the pangs of patience?

The Senora could offer no suggestions. She was not indeed in a mood to think of her resources. A spiritual dread was upon her. And with this mingled an intense sense of personal wrong from her husband. "Had she not begged him to be passive? And he had put an old rifle before her and her daughters! It was all that Senor Houston's doing. She had an assurance of that." She invoked a thousand maledictions on him. She recalled, with passionate reproaches, Jack's infidelity to her and his God and his country. Her anger passed from one subject to another constantly, finding in all, even in the lukewarmness of Antonia and Isabel, and in their affection for lovers, who were also rebels, an accumulating reason for a stupendous reproach against herself, her husband, her children, and her unhappy fate. Her whole nature was in revolt--in that complete mental and moral anarchy from which springs tragedy and murder.

Isabel wept so violently that she angered still further the tearless suffering of her mother. "God and the saints!" she cried. "What are you weeping for? Will tears do any good?

Do I weep? God has forbidden me to weep for the wicked. Yet how I suffer! Mary, mother of sorrows, pity me!"

She sent Isabel away. Her sobs were not to be borne. And very soon she felt Antonia's white face and silent companionship to be just as unendurable. She would be alone.

同类推荐
热门推荐
  • 王爷是我的

    王爷是我的

    因为一次死亡,她,穿越到了一个废物的身上,虽然有容颜,有身材,但是,懦弱!经常被欺负。我要让他们都知道,我,凌韵雪,不是好欺负的!在中途,遇到个王爷,妈呀,我可不要早恋!
  • 武魅

    武魅

    母亲难产而死,刚出生的他也遭迫害,成为弃子。机缘巧合被凌云峰拾养,取名凌云。曾经无名无姓无家的他,凌云峰便是他的家,师傅便是他的父母,凌便是他的姓。在这里实力就是一切,有实力你便是人皇,你便是兽神。为了保护至亲,守护挚爱,为了地位与荣誉!!!开启你的武魅之旅吧!
  • 谁的年少不青春

    谁的年少不青春

    本文由作者本人的亲身经历做出小小改动,赠送给那些在我的年少青春里出现过的人们,尤其是我那最好的朋友,我既然答应你用文字记下我们的点滴,就一定会做到。“大多数人青春其实并不会像《那些年》里那样暖伤,不会像《左耳》那般叛逆,也不会如《致青春》那般曲折,更不像《同桌的你》那样遗憾,绝大多数的人有的只是校园里的平平淡淡,但那些平平淡淡在以后的我们看来,却是人生最珍贵的财富,不是之一!本文将讲述作者的全部高中生活以及部分大学生活——青春还在继续”
  • 纵恒神话

    纵恒神话

    沉沦的无尽岁月的神魔?玄间的封印!是谁布下惊世大阵隔离宙宇!遗失的种族文明,血与火的锤炼,无数强者,汝敢称王!谁能与神明搏奕!领万世风采!舞动宇宙的力量,崩毁一切,恐怖的遮阳之手,是谁主宰始未。阳光下迷茫的少年,抬头望天喃喃道,我只想保护我爱的人……
  • 弃后归来丨隐帝的宠妃

    弃后归来丨隐帝的宠妃

    将门虎女,十载征战,助夫君问鼎江山,一朝为后;不料,鸟尽弓藏,君王易心,红颜祸国,开国皇后惨遭屠戮,携恨归来,重生为丑颜废女。看开国皇后洗尽铅华,步步莲花,看丑颜废女展尽娇颜。
  • 罪武

    罪武

    对于其他人来说,七罪可能只是一款游戏然而对于苏离而言,这却是他生命延续的希望在七罪中,有一条属性叫做寿元,玩家通过一系列任务挑战等等便可以提升其数值,当然重伤或者一些特定情况下也会使得寿元降低,当寿元归零的时候,角色彻底死亡,所有数据回归初始状态当然对于苏离而言,这也代表着现实生命的终结
  • 我是文娱小能手

    我是文娱小能手

    一个名校高材生穿到了陌生的平行世界,携带着前世前沿知识的他,在面对陌生的环境,会怎么做?我要将以前的遗憾全部丢掉!我要将以前的梦想全部实现!我要将现在的目标成为现实!我要将未来的一切都掌握自己的手中!
  • 女驸皇妃

    女驸皇妃

    那铺名十分的有意思,叫“白卖绸缎庄”。在现代,白卖的意思就是不收子儿,那么在这个朝代是什么意思呢?我进了庄,看见端坐在中央的一个四十出头的中年人正刁着烟嘴,两只青蛙似的眼睛看着我。我忍住笑,鞠了一躬,“敢问一下,贵庄需要用人吗??”
  • 原来还是他

    原来还是他

    这只不过是一个笑话,兜了这么一圈,结果还不是他!!!朗胜一的失意,莫焰的出现,所有的一切都变了。亚凡立场不定,却一次无意中,她踏进了另一个时代,在那里找到自己的那个那个。其实这一切的一切只是想让他明白谁才是谁的唯一!!!
  • 小儿唇口齿舌喉病胸背手足病门

    小儿唇口齿舌喉病胸背手足病门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。