登陆注册
15455000000012

第12章 CHAPTER IV. THE SHINING BANDS OF LOVE.(1)

"O blest be he! O blest be he!

Let him all blessings prove, Who made the chains, the shining chains, The holy chains of love!"

--Spanish Ballad.

"If you love a lady bright, Seek, and you shall find a way All that love would say, to say If you watch the occasion right."

--Spanish Ballad.

In the morning Isabel took breakfast with her sister. This was always a pleasant event to Antonia. She petted Isabel, she waited upon her, sweetened her chocolate, spread her cakes with honey, and listened to all her complaints of Tia Rachela.

Isabel came gliding in when Antonia was about half way through the meal. Her scarlet petticoat was gorgeous, her bodice white as snow, her hair glossy as a bird's wing, but her lips drooped and trembled, and there was the shadow of tears in her eyes. Antonia kissed their white fringed lids, held the little form close in her arms, and fluttered about in that motherly way which Isabel had learned to demand and enjoy.

"What has grieved you this morning, little dove?"

"It is Tia Rachela, as usual. The cross old woman! She is going to tell mi madre something. Antonia, you must make her keep her tongue between her teeth. I promised her to confess to Fray Ignatius, and she said I must also tell mi madre. I vowed to say twenty Hail Marias and ten Glorias, and she said `I ought to go back to the convent.'"

"But what dreadful thing have you been doing, Iza?"

Iza blushed and looked into her chocolate cup, as she answered slowly: "I gave--a--flower--away. Only a suchil flower, Antonia, that--I--wore--at--my--breast--last--night."

"Whom did you give it to, Iza?"

Iza hesitated, moved her chair close to Antonia, and then hid her face on her sister's breast.

"But this is serious, darling. Surely you did not give it to Senor Houston?"

"Could you think I was so silly? When madre was talking to him last night, and when I was singing my pretty serenade, he heard nothing at all. He was thinking his own thoughts."

"Not to Senor Houston? Who then? Tell me, Iza."

"To--Don Luis."

"Don Luis! But he is not here. He went to the Colorado."

"How stupid are you, Antonia! In New York they did not teach you to put this and that together. As soon as I saw Senor Houston, I said to myself: `Don Luis was going to him; very likely they have met each other on the road; very likely Don Luis is back in San Antonio. He would not want to go away without bidding me good-by,' and, of course, I was right."

"But when did you see him last night? You never left the room."

So many things are possible. My heart said to me when the talk was going on, `Don Luis is waiting under the oleanders,' and I walked on to the balcony and there he was, and he looked so sad, and I dropped my suchil flower to him; and Rachela saw me, for I think she has a million eyes,--and that is the whole matter."

"But why did not Don Luis come in?"

"Mi madre forbade me to speak to him. That is the fault of the Valdez's."

"Then you disobeyed mi madre, and you know what Fray Ignatius and the Sisters have taught you about the fourth command."

"Oh, indeed, I did not think of the fourth command! A sin without intention has not penance; and consider, Antonia, I am now sixteen, and they would shut me up like a chicken in its shell. Antonia, sweet Antonia, speak to Rachela, and make your little Iza happy. Fear is so bad for me. See, I do not even care for my cakes and honey this morning.

"I will give Rachela the blue silk kerchief I brought from New York. She will forget a great deal for that, and then, Iza, darling, you must tell Fray Ignatius of your sin, because it is not good to have an unconfessed sin on the soul."

"Antonia, do not say such cruel things. I have confessed to you. Fray Ignatius will give me a hard penance. Perhaps he may say to mi madre: `That child had better go back to the convent. I say so, because I have knowledge.' And now I am tired of that life; I am almost a woman, Antonia, am I not?"

Antonia looked tenderly into her face. She saw some inscrutable change there. All was the same, and all was different. She did not understand that it was in the eyes, those lookouts of the soul. They had lost the frank, inquisitive stare of childhood; they were tender and misty; they reflected a heart passionate and fearful, in which love was making himself lord of all.

Antonia was not without experience. There was in New York a gay, handsome youth, to whom her thoughts lovingly turned.

She had promised to trust him, and to wait for him, and neither silence nor distance had weakened her faith or her affection. Don Luis had also made her understand how hard it was to leave Isabel, just when he had hoped to woo and win her. He had asked her to watch over his beloved, and to say a word in his favor when all others would be condemning him.

Her sympathy had been almost a promise, and, indeed, she thought Isabel could hardly have a more suitable lover. He was handsome, gallant, rich, and of good morals and noble family. They had been much together in their lives; their childish affection had been permitted; she felt quite sure that the parents of both had contemplated a stronger affection and a more lasting tie between them.

And evidently Don Luis had advanced further in his suit than the Senora was aware of. He had not been able to resist the charm of secretly wooing the fresh young girl he hoped to make his wife. Their love must be authorized and sanctioned; true, he wished that; but the charm of winning the prize before it was given was irresistible. Antonia comprehended all without many words; but she took her sister into the garden, where they could be quite alone, and she sought the girl's confidence because she was sure she could be to her a loving guide.

Isabel was ready enough to talk, and the morning was conducive to confidence. They strolled slowly between the myrtle hedges in the sweet gloom of overshadowing trees, hearing only like a faint musical confusion the mingled murmur of the city.

同类推荐
热门推荐
  • 璃心穹琐倾

    璃心穹琐倾

    绝色面容,一笑倾城。从废物摆脱上演完美逆袭!清冷的眸子,张扬的红发。她,当今世纪的天才杀手,武功高强无人能敌,面容清秀绝色倾城,翻手为云覆手为雨!当天才杀手撞上废物庶女,月色之下邂逅妖孽美男,从此上天堂入地狱,一生相伴!
  • 酱油妞翻身记

    酱油妞翻身记

    文字不是重点,在于编辑的眼睛和心灵。
  • 我是小师弟

    我是小师弟

    呀,宝宝穿越了,我的胸怎么没了?还长了个鸟?特么还是个小鸟,不行,上天给了我做男人的机会,可不能对不起那些大胸的师姐啊!请问大师兄炼丹房在哪,师弟需要一种能变大的丹药,嗯,就是那种局部变大的,变的跟师兄一样大.....哎呀呀~不会受不住的拉,越大越幸福啊,真的!师兄你脱我衣服做什么,不是你用,是我用啊,啥,你帮我试药性?
  • 少东追爱:肥婆休想逃

    少东追爱:肥婆休想逃

    幕天麟:全身闪亮的惑世妖精,一个玩世不恭的花花公子。初次见面,他羞辱她,再次见面他打她,再再次见面,他强吻她……因为看她不顺眼,所以故意找茬,处处跟她做对,甚至还逼她穿上比基尼,在摄影机前露出肥厚的脂肪……谁知最后,自己的心却不小心被她拐跑了,而她竟然毫不珍惜他尊贵、骄傲的心,直接丢进路边垃圾箱。他见不得别的男人送她回家、见不得她在别的男人肩上哭、见不得她对别的男人笑,他该死的想要把她一辈子捆在身边。当他对她说出,都说浪子回头金不换,现在我这个浪子为你回头了,你愿不愿意接受呢?她的心终于沦陷了。
  • 重生帝姬:嚣张太子妃

    重生帝姬:嚣张太子妃

    前世,她战死沙场,今生,她要活自己的!过自己的!贱人上门挑衅,打!夺走属于她的荣耀,打!抢她看上的男人,打!“爱妃打的手可疼?本王给你呼呼……”某妖孽衣襟敞开,正在不要脸的诱惑她……
  • 遮天妖王

    遮天妖王

    在通往强者的路上,他从一届平凡之人不断往上,最终到达了那个高位。
  • 通达江湖路

    通达江湖路

    孤儿陆通达和他的师傅陶峰、师妹陶二妹,隐居山林,这一日忽然在大门上,发现一枚印有笑脸的圆形铁饼,陶峰知仇家上门寻仇,为保陶二妹一生平安,陶峰传授陆通达《元一功》,并要陆通达发下誓言,要保陶二妹一生平顺。第二日陶峰被极乐帮主杀害,而陶二妹被人救走,陆通达侥幸逃得性命后,该如何找寻陶二妹的踪迹,又如何查清师傅陶峰被害的真相?正所谓“树欲静而风不止,一入江湖惹是非。”身处江湖之外,隐居世外桃源,乍一踏进江湖,陆通达的江湖人生,又该是怎样的呢……
  • 傀儡女王来袭

    傀儡女王来袭

    [已弃坑]涅凰系列第一本,新书求收藏,求评论。简介:世界上有一种人,他们没有自主意识,没有感情,任何事都不能影响到他们——傀儡人,只听命于傀儡主。花子就是其中之一,不知道自己为什么而活,也不知道自己是谁,只知道唯一存在的目的就是效忠傀儡主,一次任务,结识了同是傀儡的他,“你……不想去外面看看吗?听说……外面的世界很美。”花子第一次心动了,确实,十七年来,除了基地和任务地点,花子不曾接触过外界,虽然那个神秘组织每年都给他们灌输当代的资料。“我……要去!”一场出逃计划成型,竟是“狸猫换太子”(本文纯属虚构,切勿模仿。)
  • 淡淡的青春,纯纯的爱

    淡淡的青春,纯纯的爱

    幸福从来都不会迟到,它只会在对的时间对的地点来到你跟前,你要做的就只有等待。请耐心等待,等待爱的降临,等待幸福的降临。不管你之前遇到了什么人,遇到了什么事,感觉到不幸福、不快乐,都没关系,只要你带着信心,带着希望,从来都不要放弃,不要灰心,从头再来,回到原点,心回到原点,回到最初的模样,等着就好。可能之前你遇到了一个人,觉得他就是你的幸福,觉得自己和他肯定就是彼此对的人,觉得自己幸福,付出了,然后受到伤害了,受到了他的伤害,我想。其实没有必要伤心,没有必要抱怨,没有必要觉得自己的爱情无望了,只要有心,有情,他总会找到你。
  • 旷世奇缘之将军与妓

    旷世奇缘之将军与妓

    他说:我是将军,你是妓,别妄想走进我的心里!她说:你是将军,我是妓,只愿来世与你相聚!将军与妓,爱恨长融于酒,只待莫空成回忆!