登陆注册
15453800000102

第102章 XVIII(6)

"No, thanks, dear Alessandro, I would rather walk," she replied; and Alessandro slipping the bridles of the two horses over his left arm, they walked on. Father Gaspara heard the question and answer, and was still more puzzled.

"He speaks as a gentleman speaks to a lady," he mused. "What does it mean? Who are they?"

Father Gaspara was a well-born man, and in his home in Spain had been used to associations far superior to any which he had known in his Californian life, A gentle courtesy of tone and speech, such as that with which Alessandro had addressed Ramona, was not often heard in his parish. When they entered his house, he again regarded them both attentively. Ramona wore on her head the usual black shawl of the Mexican women. There was nothing distinctive, to the Father's eye, in her figure or face. In the dim light of the one candle,-- Father Gaspara allowed himself no luxuries,-- the exquisite coloring of her skin and the deep blue of her eyes were not to be seen. Alessandro's tall figure and dignified bearing were not uncommon. The Father had seen many as fine-looking Indian men. But his voice was remarkable, and he spoke better Spanish than was wont to be heard from Indians.

"Where are you from?" said the Father, as he held his pen poised in hand, ready to write their names in the old raw-hide-bound book.

"Temecula, Father," replied Alessandro.

Father Gaspara dropped his pen. "The village the Americans drove out the other day?" he cried.

"Yes, Father."

Father Gaspara sprang from his chair, took refuge from his excitement, as usual, in pacing the floor. "Go! go! I'm done with you! It's all over," he said fiercely to the Irish bride and groom, who had given him their names and their fee, but were still hanging about irresolute, not knowing if all were ended or not. "A burning shame! The most dastardly thing I have seen yet in this land forsaken of God!" cried the Father. "I saw the particulars of it in the San Diego paper yesterday." Then, coming to a halt in front of Alessandro, he exclaimed: "The paper said that the Indians were compelled to pay all the costs of the suit; that the sheriff took their cattle to do it. Was that true?"

"Yes, Father," replied Alessandro.

The Father strode up and down again, plucking at his beard. "What are you going to do?" he said. "Where have you all gone? There were two hundred in your village the last time I was there."

"Some have gone over into Pachanga," replied Alessandro, "some to San Pasquale, and the rest to San Bernardino."

"Body of Jesus! man! But you take it with philosophy!" stormed Father Gaspara.

Alessandro did not understand the word "philosophy," but he knew what the Father meant. "Yes, Father," he said doggedly. "It is now twenty-one days ago. I was not so at first. There is nothing to be done."

Ramona held tight to Alessandro's hand. She was afraid of this fierce, black-bearded priest, who dashed back and forth, pouring out angry invectives.

"The United States Government will suffer for it!" he continued.

"It is a Government of thieves and robbers! God will punish them.

You will see; they will be visited with a curse,-- a curse in their borders; their sons and their daughters shall be desolate! But why do I prate in these vain words? My son, tell me your names again;" and he seated himself once more at the table where the ancient marriage-record lay open.

After writing Alessandro's name, he turned to Ramona. "And the woman's?" he said.

Alessandro looked at Ramona. In the chapel he had said simply, "Majella." What name should he give more?

Without a second's hesitation, Ramona answered, "Majella.

Majella Phail is my name."

She pronounced the word "Phail," slowly. It was new to her. She had never seen it written; as it lingered on her lips, the Father, to whom also it was a new word, misunderstood it, took it to be in two syllables, and so wrote it.

The last step was taken in the disappearance of Ramona. How should any one, searching in after years, find any trace of Ramona Ortegna, in the woman married under the name of "Majella Fayeel"?

"No, no! Put up your money, son," said Father Gaspara, as Alessandro began to undo the knots of the handkerchief in which his gold was tied. "Put up your money. I'll take no money from a Temecula Indian. I would the Church had money to give you.

Where are you going now?"

"To San Pasquale, Father."

"Ah! San Pasquale! The head man there has the old pueblo paper," said Father Gaspara. "He was showing it to me the other day. That will, it may be, save you there. But do not trust to it, son. Buy yourself a piece of land as the white man buys his. Trust to nothing."

Alessandro looked anxiously in the Father's face. "How is that, Father?" he said. "I do not know."

"Well, their rules be thick as the crabs here on the beach," replied Father Gaspara; "and, faith, they appear to me to be backwards of motion also, like the crabs: but the lawyers understand. When you have picked out your land, and have the money, come to me, and I will go with you and see that you are not cheated in the buying, so far as I can tell; but I myself am at my wit's ends with their devices. Farewell, son! Farewell, daughter!" he said, rising from his chair. Hunger was again getting the better of sympathy in Father Gaspara, and as he sat down to his long-deferred supper, the Indian couple faded from his mind; but after supper was over, as he sat smoking his pipe on the veranda, they returned again, and lingered in his thoughts,-- lingered strangely, it seemed to him; he could not shake off the impression that there was something unusual about the woman. "I shall hear of them again, some day," he thought. And he thought rightly.

同类推荐
  • 破幽梦孤雁汉宫秋

    破幽梦孤雁汉宫秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 小鸣稿

    小鸣稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 古学考

    古学考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 沈阳纪程

    沈阳纪程

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 北狩见闻录

    北狩见闻录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 无夜希行

    无夜希行

    她是飘荡在人间的一缕孤魂,无名无姓更不知去往何方。终是一天,她醒了,附在一女子身上,代替她活下来。这一世,如梦似幻。那日惊鸿一瞥,迷了谁的眼,乱了谁的心……【简介无能,作者玻璃心,不好看请离开,不定时更新】
  • 屌丝道士闯都市

    屌丝道士闯都市

    一个混迹都市的屌丝男,为了生计,做起骗人的生意,以卖假符为副业:在一次和师傅外出处理诈尸的情况下,因为自己还是菜鸟一只被僵尸抓到,后来天作之合成了僵尸中的极品……
  • 勇气的力量

    勇气的力量

    本书是享誉日本的畅销作家大川隆法的第501部著作。本书以人的本性为出发点,所倡导的勇气是以获得个人与他们的幸福为最终目的。本书的理念不拘泥于任何价值体系或传统,强调摒弃世俗偏见的独立思考,希望引导人们度过“无畏”的人生,常常一语道破人们的错误想法,教人们将失败和挫折转化为进取的智慧和力量。作者关于友情、学习、事业、挫折、成功话题的精彩讲述,有别于传统的思维,常常让我们有新的思想发现,而他对人生会经历的一切喜悦、不安与疑惑所独有的深刻了解,亦将激励着每一颗学习长大的心灵。
  • 谄媚女经理与温情男上司:谄媚

    谄媚女经理与温情男上司:谄媚

    对,没错,她苏仙儿就是马屁精,没有天使的面孔,也没有魔鬼的身材,更没有傲人的学历。若不是靠着自己这三寸不烂之舌,若不是依着自己这两片薄薄的嘴唇,哪能在两年时间越过办公室里那些本科生硕士生,以自己大专的学历坐到这公关部经理的位置。可是严骏却不这么认为,他眼里的苏仙儿,媚笑是假的,拍马屁也是假的,一切的一切,只是她生存的必备技能。她安静时可人,活泼里动人,她在他眼里,一切都是最美的。一个公关部经理,一个公司总经理,或者看起来很俗套,但感情却是真的。温馨爱情,甜蜜美满!
  • 特工绝艳妃

    特工绝艳妃

    她是一个来自于二十一世纪的高级特工,因为继母的威迫而跳楼自杀。快到死亡的紧急关头,他的一滴泪,让她保住性命,穿越数万年,来到了古代,还成了那个时代的神医之爱女……“你宁为保护她的好名声而抛弃我们好不容易得到的幸福?”她因而他伤心欲绝,本想闭关修炼独自一人孤独终老来偿还老天给予她的再一次重生……“我不愿负你,可现实让我不得不负你。”那天,她一身红衣倒在一望无际的雪地里,就像一朵娇艳欲滴的妖娆的鲜花……——最终,她还是死在了他手里……
  • 良人未晚

    良人未晚

    五年过去。慕冬至以为自己忘了当年的事情。但是当重新踏上这片土地的时候,当年的事情却重复出现在她的梦中。男人羞辱的话,自己亲自爬上别人的床……这一幕幕,就像是噩梦一样缠绕着慕冬至。生下一个孩子,你母亲的医药费我们全包,并且一年后送你去美国进修。是啊,只是一个孩子,只需要生下一个孩子,从小相依为命的母亲的病就有救了。抚摸着小腹上的粉色疤痕,慕冬至告诉自己,她不后悔。但是慕冬至却怎么也没有想到,再回到这片土地,她竟然遇见了当年的那个男人……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 邪狂少

    邪狂少

    他不是完美的,可他是一直在向完美迈进。他一生无数挫折,可他却在其中破茧成蝶,终成大道。且看痞子般的他如何坐拥花丛,玩转天下。
  • 地水风火

    地水风火

    现代一个年轻人在意外死亡后,灵魂跨越万年之后,重生在元素时代的故事。
  • 未来三日

    未来三日

    地球的文明一直都在‘他们’的监控下当他们想要毁灭地球文明,或者觉得现在这个阶段的文明对他们的研究没有用处的时候他们就会选择‘人道毁灭!’