登陆注册
15442200000008

第8章 Chapter IV(2)

To him the police were always actuated by malignant impulses and the rest of the world was composed, for the most part, of despicable creatures who were all trying to take advantage of him and with whom, in defense, he was obliged to quarrel on all possible occasions. He himself occupied a down-trodden position that had a private but distinct element of grandeur in its isolation.

The most complete cases of aggravated idiocy were, to his mind, rampant upon the front platforms of all the street cars. At first his tongue strove with these beings, but he eventually was superior.

He became immured like an African cow. In him grew a majestic contempt for those strings of street cars that followed him like intent bugs.

He fell into the habit, when starting on a long journey, of fixing his eye on a high and distant object, commanding his horses to begin, and then going into a sort of a trance of observation.

Multitudes of drivers might howl in his rear, and passengers might load him with opprobrium, he would not awaken until some blue policeman turned red and began to frenziedly tear bridles and beat the soft noses of the responsible horses.

When he paused to contemplate the attitude of the police toward himself and his fellows, he believed that they were the only men in the city who had no rights. When driving about, he felt that he was held liable by the police for anything that might occur in the streets, and was the common prey of all energetic officials.

In revenge, he resolved never to move out of the way of anything, until formidable circumstances, or a much larger man than himself forced him to it.

Foot-passengers were mere pestering flies with an insane disregard for their legs and his convenience. He could not conceive their maniacal desires to cross the streets. Their madness smote him with eternal amazement. He was continually storming at them from his throne. He sat aloft and denounced their frantic leaps, plunges, dives and straddles.

When they would thrust at, or parry, the noses of his champing horses, making them swing their heads and move their feet, disturbing a solid dreamy repose, he swore at the men as fools, for he himself could perceive that Providence had caused it clearly to be written, that he and his team had the unalienable right to stand in the proper path of the sun chariot, and if they so minded, obstruct its mission or take a wheel off.

And, perhaps, if the god-driver had an ungovernable desire to step down, put up his flame-colored fists and manfully dispute the right of way, he would have probably been immediately opposed by a scowling mortal with two sets of very hard knuckles.

It is possible, perhaps, that this young man would have derided, in an axle-wide alley, the approach of a flying ferry boat. Yet he achieved a respect for a fire engine. As one charged toward his truck, he would drive fearfully upon a sidewalk, threatening untold people with annihilation. When an engine would strike a mass of blocked trucks, splitting it into fragments, as a blow annihilates a cake of ice, Jimmie's team could usually be observed high and safe, with whole wheels, on the sidewalk.

The fearful coming of the engine could break up the most intricate muddle of heavy vehicles at which the police had been swearing for the half of an hour.

A fire engine was enshrined in his heart as an appalling thing that he loved with a distant dog-like devotion. They had been known to overturn street-cars. Those leaping horses, striking sparks from the cobbles in their forward lunge, were creatures to be ineffably admired. The clang of the gong pierced his breast like a noise of remembered war.

When Jimmie was a little boy, he began to be arrested.

Before he reached a great age, he had a fair record.

He developed too great a tendency to climb down from his truck and fight with other drivers. He had been in quite a number of miscellaneous fights, and in some general barroom rows that had become known to the police. Once he had been arrested for assaulting a Chinaman. Two women in different parts of the city, and entirely unknown to each other, caused him considerable annoyance by breaking forth, simultaneously, at fateful intervals, into wailings about marriage and support and infants.

Nevertheless, he had, on a certain star-lit evening, said wonderingly and quite reverently: "Deh moon looks like hell, don't it?"

同类推荐
  • 呵旁观者文

    呵旁观者文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金箓晚朝仪

    金箓晚朝仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 巫庙

    巫庙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清大洞真经

    上清大洞真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上方天尊说真元通仙道经

    上方天尊说真元通仙道经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 韩娱无限

    韩娱无限

    韩娱,你懂得。。。
  • 正好是你真好

    正好是你真好

    这是bl,bl,bl,,,,,莫名其妙被上了?莫名其妙上错了?莫名其妙的离不开了,,,,
  • 日事日清工作法:最佳员工效率手册

    日事日清工作法:最佳员工效率手册

    《日事日清工作法:最佳员工效率手册》介绍了任务的最佳完成期永远是昨天!效率对企业的效益起决定作用。要想打造一流的企业,员工必须要有一流的工作效率。效率低下将最终成为制约企业发展的致命软肋!提高工作效率,就是克服做事拖拉的恶习,做到日事日清!只有日事日清,才能造就一流的企业!
  • 翼女之殇

    翼女之殇

    这是一篇神奇的小说。大家可以在这里享受探宝的快乐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 帝王惧内:冷少的杀手狂妻

    帝王惧内:冷少的杀手狂妻

    拥有过阳光般的笑脸,便不愿在深夜里哭泣;拥有过刻骨铭心的爱情,便不愿独守季节的寒凉;拥有过狂妄挥霍的青春,便无法面对白发苍苍的迟暮;拥有过你,便永世不会放手。--剧场一天,她问他:我很喜欢小动物,你呢?他:我也是。-她:那你有想过要养宠物吗?-他:当然。--她:那你打算养什么?--他一笑:养你......【甜宠~】
  • 我的口袋妖怪世界

    我的口袋妖怪世界

    宠物小精灵(神奇宝贝)同人,游戏、动漫兼有。以下为简介正文:不只是温情,还有剧情;不只是轻松,还有悬疑。由18岁屌丝穿越而来的10岁富二代私生子究竟是哪家弃子?他将用何种方法荣归故里?还有朦朦胧胧的感情初体验;真真切切的友情、亲情;轰轰烈烈的劲敌大对决,影影绰绰的家族纠纷;纷纷扰扰的世界格局……最后,世界将会通往什么样的最终隐秘?好吧!上述只是噱头,本文志在以轻松诙谐的风格讲述一个屌丝宅男成功逆袭,成为最强训练师的故事。另外,虽说是系统流,但肯定比重不会太大,重点还是剧情,本人想写一个与众不同的小精灵同人。希望对神奇宝贝、宠物小精灵有爱的没爱的朋友都能多多支持一下新人创作。
  • 嫡女逆袭夫君太凶残

    嫡女逆袭夫君太凶残

    因为小时候的一个愿望,把21岁的宋青禾带到古代,开始了她的逆袭!原主爹爹的小妾陷害是嘛,没关系我有的是招对付你!没魔兽是嘛,战!沈初阳是吧,打不过我还跑不过吗?!“娘子别跑了,你看你都出了这么多汗了”沈初阳脚下轻松一点,便蹦到了宋青禾身边,拿出一块小手绢帮宋青禾擦汗“沈初阳!!!!!!”……
  • 我们的恋歌

    我们的恋歌

    你像一首词,风度翩翩像我袭来,伴随着点点心动,我想我已经坠入爱河。我并没有掌握游泳的方法,你只投给了我一个破旧的救生圈,我渴望被救助……
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、