登陆注册
15428200000047

第47章 Volume 2(11)

I was too much appalled to move at once from the window,but I did so soon enough to avoid his eye.He was looking fixedly into the narrow quadrangle upon which the window opened.I shrank back unperceived,to pass the rest of the day in terror and despair.I went to my room early that night,but I was too miserable to sleep.

At about twelve o'clock,feeling very nervous,I determined to call my cousin Emily,who slept,you will remember,in the next room,which communicated with mine by a second door.By this private entrance I found my way into her chamber,and without difficulty persuaded her to return to my room and sleep with me.

We accordingly lay down together,she undressed,and I with my clothes on,for Iwas every moment walking up and down the room,and felt too nervous and miserable to think of rest or comfort.

Emily was soon fast asleep,and I lay awake,fervently longing for the first pale gleam of morning,reckoning every stroke of the old clock with an impatience which made every hour appear like six.

It must have been about one o'clock when I thought I heard a slight noise at the partition-door between Emily's room and mine,as if caused by somebody's turning the key in the lock.I held my breath,and the same sound was repeated at the second door of my room--that which opened upon the lobby--the sound was here distinctly caused by the revolution of the bolt in the lock,and it was followed by a slight pressure upon the door itself,as if to ascertain the security of the lock.

The person,whoever it might be,was probably satisfied,for I heard the old boards of the lobby creak and strain,as if under the weight of somebody moving cautiously over them.My sense of hearing became unnaturally,almost painfully acute.I suppose the imagination added distinctness to sounds vague in themselves.

I thought that I could actually hear the breathing of the person who was slowly returning down the lobby.At the head of the staircase there appeared to occur a pause;and I could distinctly hear two or three sentences hastily whispered;the steps then descended the stairs with apparently less caution.I now ventured to walk quickly and lightly to the lobby-door,and attempted to open it;it was indeed fast locked upon the outside,as was also the other.

I now felt that the dreadful hour was come;but one desperate expedient remained--it was to awaken Emily,and by our united strength to attempt to force the partition-door,which was slighter than the other,and through this to pass to the lower part of the house,whence it might be possible to escape to the grounds,and forth to the village.

I returned to the bedside and shook Emily,but in vain.Nothing that I could do availed to produce from her more than a few incoherent words--it was a death-like sleep.She had certainly drank of some narcotic,as had I probably also,spite of all the caution with which I had examined everything presented to us to eat or drink.

I now attempted,with as little noise as possible,to force first one door,then the other--but all in vain.I believe no strength could have effected my object,for both doors opened inwards.I therefore collected whatever movables I could carry thither,and piled them against the doors,so as to assist me in whatever attempts Ishould make to resist the entrance of those without.I then returned to the bed and endeavoured again,but fruitlessly,to awaken my cousin.It was not sleep,it was torpor,lethargy,death.I knelt down and prayed with an agony of earnestness;and then seating myself upon the bed,I awaited my fate with a kind of terrible tranquillity.

I heard a faint clanking sound from the narrow court which I have already mentioned,as if caused by the scraping of some iron instrument against stones or rubbish.I at first determined not to disturb the calmness which I now felt,by uselessly watching the proceedings of those who sought my life;but as the sounds continued,the horrible curiosity which Ifelt overcame every other emotion,and I determined,at all hazards,to gratify it.

I therefore crawled upon my knees to the window,so as to let the smallest portion of my head appear above the sill.

The moon was shining with an uncertain radiance upon the antique grey buildings,and obliquely upon the narrow court beneath,one side of which was therefore clearly illuminated,while the other was lost in obscurity,the sharp outlines of the old gables,with their nodding clusters of ivy,being at first alone visible.

Whoever or whatever occasioned the noise which had excited my curiosity,was concealed under the shadow of the dark side of the quadrangle.I placed my hand over my eyes to shade them from the moonlight,which was so bright as to be almost dazzling,and,peering into the darkness,I first dimly,but afterwards gradually,almost with full distinctness,beheld the form of a man engaged in digging what appeared to be a rude hole close under the wall.Some implements,probably a shovel and pickaxe,lay beside him,and to these he every now and then applied himself as the nature of the ground required.He pursued his task rapidly,and with as little noise as possible.

'So,'thought I,as,shovelful after shovel- ful,the dislodged rubbish mounted into a heap,'they are digging the grave in which,before two hours pass,I must lie,a cold,mangled corpse.I am THEIRS--I cannot escape.'

I felt as if my reason was leaving me.

I started to my feet,and in mere despair I applied myself again to each of the two doors alternately.I strained every nerve and sinew,but I might as well have attempted,with my single strength,to force the building itself from its foundation.Ithrew myself madly upon the ground,and clasped my hands over my eyes as if to shut out the horrible images which crowded upon me.

同类推荐
  • 识鉴

    识鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上洞玄灵宝补谢灶王经

    太上洞玄灵宝补谢灶王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Volume Three

    Volume Three

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清道类事相

    上清道类事相

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 苏六娘

    苏六娘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 说好就牵手:走进现代都市走婚群落

    说好就牵手:走进现代都市走婚群落

    本书透视了现代都市所谓“走婚”的现象,从同居、试婚、周末婚姻、外遇、网婚五个方面向人们展示了现代都市人的婚姻、婚外恋情及网络恋情等感情生活,反映了现代都市人的婚恋观,警示人们正确处理和把握好事业、亲情、友情、爱情的问题。
  • 弦,思华年

    弦,思华年

    浮华一生,淡忘一季。弦,思华年。第一次华小念遇上顾弦的时候,她输掉了三千青丝,成为一个小光头。第二次相遇,她在洗浴城扫黄,意外碰见了他,她嗤之以鼻,以为他精虫上脑。第三次相遇,却是在警局,彼时的他,已经成为了她的顶头上司。“我终于等到了你,小笨蛋。”后来,当她发现她爱上他时,却听见了他独一无二的表白。原来,只是一眼,便已千年。
  • 凤凰心

    凤凰心

    天元大陆,修真者众多,千年前,一代隐士如云真人预测大鹏山会有异物出世,众多高手纷沓而至,只是有一少年无意间进入大鹏山古庙中,遭遇异变,并得到了凤凰珠,天机开启。
  • 季羡林谈翻译(典藏本)

    季羡林谈翻译(典藏本)

    季羡林先生不仅是我国的著名学者,而且是大翻译家。他精通多种外语,译著丰富,在长期的翻译工作中,积累了丰富的经验,提出了很多独到而精辟的翻译理论和观点。《季羡林谈翻译(典藏本)》精选了季羡林先生谈翻译的文章,生动有趣,活泼精炼,蕴含着深刻的道理,对学习外文和从事翻译工作的读者有所帮助。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 干泪眼

    干泪眼

    人的眼睛如果一直受到泪水的浸泡,就会失明。凡事总有例外,《医宗禁见》记载,人的肝血不足,眼睛便会迎风流泪,越十年不死,即成干泪眼。看透阴阳,超越五感......
  • 绯血帝国

    绯血帝国

    为了皇位壮大自己的力量!寒冰森林…草原弯刀…飞龙低吟!精灵飞舞!铁血骑兵!铜墙铁壁!霜冰埋骨…炙炎焚城…“臣服在我的脚下或是死在我的剑下!”卡尔文·盖尔
  • 逍河耀九天

    逍河耀九天

    人皆有灵,开悟之后,便是天才。姬逍河身世神秘,懵懂十八年。一朝开悟,诛邪荡秽,血染长空。自此之后,青云直上,光耀九天。一魂为主,三魂皆修。以杀成仁,以情炼剑。且看姬逍河是如何走出一条自己独特的修真之路。
  • 网游之外挂逆天

    网游之外挂逆天

    人家穿越,哥也穿越,人家玩游戏,哥也跟着玩游戏。但为毛人家都是往回穿,是重生,带着经验和技术王者归来;哥这个苦逼却是穿越到了未知年后?你让我一个普通的21世纪宅男穿越到大宇宙时代有毛用?还好,作为一个穿越者,哥虽然没有什么先天优势,但是哥的福利还在;没有经验、没有攻略不要紧,哥有21世纪的外挂啊!什么“攻击加速”、“攻击锁定”、“自动拾取”、“穿人穿怪”、“挂机升级”,该有的,哥的外挂一个都没有落下。全世界的渣渣们,你们做好让哥蹂躏、打击的准备了吗?全世界的美女们,你们已经洗香香的等待哥去临幸了吗?
  • 梦不落

    梦不落

    许多人都曾经断言,说我们80后90后,甚至00后都是被宠坏的一代,都是扶不起来的阿斗。我有一个梦想,我希望有朝一日,我可以向全中国乃至全世界证明,我、我、我们,我们能行!今天我们能扛起一个家,明天我们就能扛起整个世界!